Жернова судьбы - Лоринда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я ждала тебя, — объяснила она. — Здесь слишком холодно, и я не стала раздеваться.
Грег одним уголком рта еле заметно улыбнулся, затем коротко кивнул и на несколько секунд застыл на месте. Элизабет показалось, что он ждет, когда она сделает следующий шаг. Ей почему-то сделалось неловко. Господи, какая глупость — испытывать смущение перед собственным мужем!
— Сегодня полнолуние, — негромко произнес Грег, первым нарушив затянувшуюся паузу, после чего выключил свет. — Посмотри, какая красота!
Комнату залило немного зловещее серебристое сияние — холодное и изысканно красивое. Это белое снежное покрывало отражало яркий свет полной луны. Через секунду глаза Элизабет привыкли к отсутствию электрического света, и ей все снова стало хорошо видно. Подойдя ближе к окну, она посмотрела на призрачно белый ландшафт и от удивления вздрогнула. Там, в залитом лунным светом мире, царило величественное, ледяное спокойствие великой тайны бытия. Элизабет немного поежилась и радостно подумала о том, как все-таки здорово, что она сейчас не одна.
Она медленно повернулась к Грегу. Его лицо в серебристом лунном сиянии показалось ей мужественно-строгим. Муж стоял на своем прежнем месте. Даже в темноте можно было разглядеть его прежнюю элегантную небритость. Элизабет не удержалась и, вытянув руку, прикоснулась к его щеке.
— Извини. Мне, конечно, следовало бы побриться, — произнес Грег.
Элизабет отрицательно покачала головой.
— Нет. Ты меня неправильно понял, тебе идет небритость.
— Ты же можешь уколоться.
— Но это же щетина, жесткие волоски, а вовсе не острые бритвенные лезвия. Переживу. Не беспокойся.
Элизабет придвинулась к нему еще ближе, привстала на цыпочки и нежно поцеловала его в губы.
— Ты все сделал? Там, внизу, больше не осталось дел? — спросила она.
— Все, — ответил Грег. — Теперь я полностью к твоим услугам.
Элизабет улыбнулась, чувствуя, как забилось в груди ее сердце.
— Отлично. — Затем, снова привстав на цыпочки, она взяла в ладони лицо мужа и коснулась губами его век, ощутив щеточку ресниц, вздрагивающих под ее лаской.
— Я хочу тебя, Грег! — на одном дыхании выпалила она.
Издав приглушенный стон, Грег притянул ее к себе.
На этот раз в нем не было и следа неуверенности. Элизабет выпустила на волю тигра и была готова встретить последствия своего поступка. Его поцелуй был властным, требовательным, ждущим ответных действий с ее стороны, и поцелуй, которым Элизабет ответила ему, был столь же жадным и ненасытным.
Руки Грега теперь переместились ей на плечи, скользнули по ним и остановились на упругих холмиках груди. Затем пальцы скользнули Элизабет под свитер, коснулись ее обнаженной кожи, разомкнули застежку бюстгальтера. У нее тотчас перехватило дыхание. Большие пальцы его рук переместились ей на грудь и коснулись сосков.
Да, сейчас она была готова сдаться под натиском страсти. Подняв голову, Элизабет сделала шаг назад и стремительными, нетерпеливыми движениями сорвала с мужа одежду. Затем в сторону отлетел ее собственный свитер, бюстгальтер, а потом к ее щиколоткам опустились брюки. Грег в том же безумном темпе опрокинул ее на постель и, опустившись на колени, стащил их вместе с толстыми шерстяными носками, которые Элизабет надела вечером для того, чтобы не замерзнуть.
Теперь на женщине оставались лишь кружевные трусики цвета темно-красного вина. Грег протянул руку и нежно провел кончиками пальцев вверх по крошечному кружевному треугольнику, практически уже ничего не скрывавшему от его разгоряченного, страстного взора.
У Элизабет вновь перехватило дыхание. Грег сдержанно улыбнулся. Она почувствовала, как от его ладоней исходит жар. Потянув за руки, он поднял ее и прижал к себе. Прижал так крепко, что ей показалось, будто она чувствует, как каждый волосок его мускулистого тела щекочет ее нежную, шелковистую кожу. Ощущение это было невероятно возбуждающим.
— Грег…
— Все в порядке, Элизабет, — успокоил он ее. — Все в порядке. Мы никуда не спешим, у нас впереди бездна времени.
Он легко поднял ее на руки, отбросил в сторону одеяло, опустил на холодную простыню и через мгновение лег рядом, согревая жаром своего тела. Затем крепко прижался губами к ее жаждущему рту. Элизабет провела ладонью по его небритой щеке, упиваясь прикосновением к колючей щетине. Оторвавшись от ее губ, он нежно поцеловал ей тыльную сторону ладони. Контраст ощущений вырвал из груди Элизабет короткий стон. Грег принялся целовать ее руку — сначала в запястье, затем в предплечье, в плечо и вскоре, добравшись до груди, жадно схватил губами напрягшийся сосок.
Бетти показалось, будто ее тело пронзила молния, и она, как под разрядом электрического тока, резко выгнула спину, дугою подавшись вверх. Грег поднял голову и молча посмотрел ей в глаза.
— Я люблю тебя, — прошептал он, и на глаза Элизабет едва не навернулись слезы.
— Грег, пожалуйста, — выдохнула она, когда муж освободил ее от кружевного лоскутка трусиков.
Он накрыл ее своим мускулистым телом, и его глаза утонули в омуте ее расширившихся зрачков. Они словно плыли, как две экзотические рыбы, посреди залитой лунным серебром спальни.
— Я люблю тебя, — повторил Грег, и через несколько секунд они уже являли собой единое целое, и их тела стали исполнять ритмичный танец любви, старый, как и само человечество.
Я уже порядком забыла, что такое заниматься любовью с собственным мужем, подумала Элизабет с ноткой легкой грусти. Грег спал, положив голову ей на грудь. Его длинные ресницы резко выделялись на фоне посеребренной лунным светом кожи лица. Рука Элизабет по-прежнему лежала на его голове, и она осторожно перебирала его нежно-шелковистые темные волосы. Ей вспоминались события последнего года.
Все это время они пытались завести ребенка, и их разговоры неизменно сводились только к этой теме. Похоже, что и мечтали супруги, оставаясь наедине, только о младенце. Сейчас же, не обременяя себя подобными мыслями, не заботясь о том, подходящее ли для зачатия время или нет, они все-таки смогли, — вернее, им посчастливилось, — посвятить себя исключительно друг другу, даже мысленно не допуская в свое интимное общество кого-либо третьего.
Все было восхитительно, и Элизабет прекрасно понимала, что это была волшебная часть уик-энда, дарованная им щедрой рукой Его Величества Случая. Когда Грег нежданно-негаданно объявился в ее уютном мирке, в месте, которое она считала своим тайным убежищем, ей показалось, что все ее надежды и замыслы рухнули, закончились полным крахом, развеялись по ветру. Впрочем, сказать, что их личные отношения закончились полным крахом, было нельзя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});