Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понимаю. Это касается той девушки?
— Да. Еще раз спасибо. Я обязан вам жизнью.
— Пустяки, — Ходж снова провел рукой по усам.
Вестибюль госпиталя пропах карболкой. Ожидая, пока дежурная сестра закончит говорить с кем-то по телефону, Калверт заглянул в приемную и увидел там Люси. Она сидела, сложив руки на коленях и глядя в пространство невидящим взором. Глаза ее были красны, но сухи.
Калверт тихо окликнул ее, и девушка без малейшего колебания подошла. Он обнял ее и прижал к себе, а Люси доверчиво положила голову ему на плечо.
— Ох, Гарри…
— Ничего не надо говорить, дорогая.
— Отец умер на операционном столе.
— Я очень сочувствую тебе.
— Все время я стараюсь убедить себя, что он ничего не знал об убийстве.
— Я тоже верю в это, — сказал Калверт.
— Правда? — она с мольбой посмотрела на него. — Ты веришь в это? Для меня твое мнение очень важно.
— Я абсолютно убежден.
Это была маленькая ложь во спасение. На самом деле Калверт понимал: Бостон лгал, говоря, что о причине смерти ван дер Богля узнал в госпитале от Гастингса. Он ведь не был там! Но этой в общем-то мелкой деталью можно было пренебречь ради душевного спокойствия Люси. Она хотела оправдать отца, который умер как герой, приняв предназначавшиеся ей пули на себя. Пусть она сохранит о нем добрую память.
— Отдав за тебя жизнь, он искупил свою вину, — сказал Калверт, как бы ставя точку в этом деле.
Люси откинула со лба прядь светлых волос и с нежностью глянула на него. Теперь в ее глазах стояли слезы.
Утром в понедельник Калверт был на работе. Он успел перекинуться парой слов с Молли, когда вошел Чарльз Мэйер.
— Мне нужно отлучиться на полчаса, Чарльз, — сказал Калверт.
— Я уже все знаю. Прочел утренние газеты. Картины Гроота будут возвращены в Голландию вдове ван дер Богля. А куда ты собираешься?
— Хочу проводить Грейс. Она уезжает в Рено.
— Мне приятно знать, что ты поступаешь с ней как истинный джентльмен, — Мэйер понизил голос и добавил доверительно: — Не сочти мои слова за бестактность, но я до сих пор иногда встречаюсь с бывшей женой…
— Нет, тут совсем другое дело. Я хочу быть уверен, что она действительно уехала.
— А-а… — Мэйер немного помолчал. — Мы с Сюзи сегодня собираемся на балет. Могу предложить и тебе билет. Ты ведь сейчас холостяк. Сюзи прихватит кого-нибудь и для тебя, какую-нибудь прекрасную девушку. На нее в таких делах можно положиться. Останешься доволен.
— Большое спасибо, Чарльз, — Калверт улыбнулся, — но мне это не нужно. У меня уже есть на примете прекрасная девушка.
Тайна сокровищ Магараджи
Глава 1
Рико стоял в мрачном коридоре и всматривался в пустой ресторанный зал. Длинный, узкий, со столиками, приготовленными для вечера, зал производил не очень приятное впечатление. С минуту постояв, он, наконец, махнул рукой и двинулся к себе за стойку. В красном, обитом кожей, кресле сидел могучего телосложения мужчина, при виде которого Рико сразу забеспокоился. Он всегда чувствовал себя беспокойно в присутствии Вида, так как отдавал себе отчет, что имеет дело с опасным человеком, который, кроме всего прочего, действовал на него как гипнотизирующая змея.
При виде Рико Вид вытащил из кармана связанный за углы грязный носовой платок, развязал его, а содержимое вытряхнул на стол. Рико онемел. На столе лежал массивный браслет, весь усыпанный бриллиантами. Никогда в жизни Рико не видел что-либо более красивое. У него мелькнула мысль, что он очень хотел бы иметь браслет, но тотчас же отогнал от себя эту мысль. Владеть такой драгоценностью? Нет, это далеко не соответствовало его финансовым возможностям! Кроме того, покупка или продажа такой драгоценности была связана с несомненной опасностью и могла привести к крупным неприятностям.
— Я тебе тысячу раз говорил, чтобы ты держался подальше от таких игрушек! — крикнул он Виду, злой от собственного бессилия. — Это не для меня!
— Не дашь ли ты мне чего-нибудь выпить, — прервал вспышку хозяина клуба мягкий, почти детский голос, так резко контрастирующий со взглядом Вида, что Рико даже рот открыл от удивления. — Эти камешки уже сами по себе стоят не меньше двух тысяч…
Рико покачал головой. Он не хотел показать Виду, что растерян и не знает’ никого, кому можно сбыть такую вещь. С тех пор, как он узнал Вида, он всегда напускал на себя этакую солидность и важность.
— Я не хочу их брать. Это слишком опасно.
Вид изучающе посмотрел на Рико.
— Но ты должен это взять, — процедил он сквозь зубы. — У меня неприятности. Хозяйка этой игрушки вполне могла…
Рико почувствовал, как у него подкашиваются ноги. Белый, как полотно, он упал на стул.
— Идиот! — крикнул он. — Выматывай отсюда. Ты что, не знаешь, что фараоны в этом случае прежде всего явятся ко мне? Они ведь знают, что ты постоянно крутишься у меня.
У Вида напряглись мощные мускулы.
— Мне нужны деньги, — сказал он. — Дай пятьсот долларов…
Рико был напуган не на шутку. Убийство!.. Увидев Вида, он подумал: конечно, этот парень явился неспроста. Однако самонадеянно, хоть и с боязнью, полагал, что сумеет уладить любое дело, с каким бы этот опасный тип ни пришел к нему. Но убийство. Такое в голову Рико не приходило: И подобная ситуация никак не устраивала его. Хоть и хотелось иметь браслет, но страх быть замешанным в убийстве был сильнее желания приобрести ценную вещь. Рико отодвинул от себя браслет.
— Ни пенса. Забирай это и сматывайся отсюда.
Веко правого глаза Вида как-то странно дернулось. Он отвернул полу куртки так, чтобы Рико увидел спрятанный там револьвер.
— Пять сотен! — повторил посетитель грозно.
— Нет! — выкрикнул Рико, и его изрытое оспой лицо покрылось испариной.
— Пятьсот монет, Рико, — повторил еще раз Вид. — И быстро! Я должен сматываться, пока земля не начала гореть у меня под ногами.
Рико тяжело дышал. Он низко наклонил голову, пот заливал его лицо. Сейчас хозяин клуба был похож больше на мокрую крысу, попавшую в ловушку.
— Убирайся вон! — с усилием выдавил он.
Вдруг Бид прыгнул вперед и схватил Рико за рубашку, легко поднял его над головой и потряс в воздухе, как куль с мукой.
— Я сказал; пятьсот! — хриплым голосом повторил парень, опуская Рико на пол. Продолжая держать его одной рукой за рубашку, он другой принялся методично бить хозяина по лицу, так что голова бедняги моталась из стороны в сторону. Наконец, он швырнул Рико на стул.
— Плати, иначе я продолжу развлечение.
Рико с трудом поднялся и подошел к конторке. Потрогал рукой распухшую щеку, потом выдвинул ящик, достал пачку банкнот, отсчитал пять бумажек и дрожащей рукой протянул их Виду.
Тот небрежно сунул их в карман куртки и бросил на стол браслет.
— Не следовало меня принуждать применять силу. Если мне что-то нужно, я буду это иметь, понял? Любой ценой!.. И пора бы уж тебе это знать.
Рико не произнес ни слова, поглаживая горевшие щеки.
— Я сообщу тебе, где я буду, — продолжал Бид, словно ничего не случилось. — Если какое-нибудь подходящее дельце будет для меня, подожди, пока я не дам о себе знать.
Рико облизнул сухие губы.
— Да, — хрипло ответил он.
— Ну, тогда прощай, — бросил Бид и ушел не оглядываясь.
После его ухода Рико подошел к бару, налил себе стакан виски с содовой, сел в кресло и, медленно потягивая виски, стал смотреть на браслет.
«Недурная штучка, — думал он. — Красивая вещь… И попала мне в руки. Дорогая, но и весьма опасная. Стоит пять или шесть тысяч долларов. Только кто ее купит?»
Ральф Рико встал и положил браслет в тайник в стене, за картиной. Решил ждать случая. Если женщина жива, то найти покупателя будет не так уж и трудно, но если нет… При мысли об этом лицо Рико снова исказилось. Взяв в руки стакан, он сделал большой глоток виски, затем зашел в ванную, чтобы умыть горевшее лицо.
«Этот Бид — крепкий парень, — думал он. — И нервы у него стальные. «Если мне что-то нужно, я буду это иметь»… Это правда, и Рико не раз убеждался в этом. Осторожно стал мыть щеки, холодная вода принесла явное облегчение. У владельца клуба не было злости против Вида. Быть с ним в союзе означало для Рико возможность делать неплохие дела, а то, что он получил по физиономии, только подтверждало это и невольно вызывало не только страх перед этим типом, но и уважение к нему. Приободрившийся Рико поправил галстук, причесал волосы и вернулся в кафе.
Когда он дошел до бара, то остановился как вкопанный и сердце его замерло от страха. В красном кресле, том самом, в котором только что восседал Бид, сидел маленький, тщедушный человечек с лицом, покрытым веснушками, и рыжими, как огонь, волосами. При виде Рико он поднял голову и вперил в него зеленые проницательные глаза.