Дикая вишня - Джейн Уайтфезер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солнце вот‑вот должно было взойти. Сара уже проснулась. Она села на кровати, и Адам зашевелился рядом с ней.
— Что случилось? — спросил он.
Сара покосилась на часы.
— В Оклахоме еще позднее, чем здесь. — А это значило, что там уже день. — Мне надо позвонить отцу и покончить с этим вопросом.
Адам включил лампу, наполнив комнату неярким светом.
— Ты всю ночь не спала?
— Ну, в общем, да… — Она не могла солгать, когда на нее глядел Адам. Она лежала без сна, слушая его дыхание. Все совершалось слишком быстро: ее чувства к Адаму, ее боязнь возвратиться домой. Она дала обещание и теперь не могла повернуть назад, как бы ей этого ни хотелось.
— Я могу приготовить чай, — предложил Адам. — Возможно, он поможет тебе привести нервы в порядок.
— Ладно. — Взволнованная, Сара была не в силах оторвать от него глаз, пока он выбирался из постели.
Сара почувствовала, что словно летит, кувыркаясь, вниз с холма и сердце ее проваливается куда‑то в желудок. Она не желала разговаривать с отцом и хотела, чтобы ее потребность в Адаме не была такой сильной. Но, проклятье, она никуда не могла деться от волны эмоций, внезапно заполнивших ее жизнь.
Все эти годы она была одна, и это было гораздо легче.
Сара взяла письма своего отца и снова пролистала их. Когда Адам вернулся в спальню, Сара встретила его взгляд.
— Я искала номер его телефона, — сказала она.
Адам поставил чай на туалетный столик.
— Я подожду в гостиной. Уверен, ты хотела бы сделать это в одиночестве.
— Нет, не хотела бы. По правде говоря, мне нужно, чтобы ты остался. — Сара взяла чашку и отпила маленький глоток. — Я собираюсь спросить у отца о твоей матери. Выяснить, не слышал ли он это имя раньше.
Адам присел на краешек постели.
— Спасибо. Я знаю, как это трудно для тебя.
— Ничего, справлюсь. — Сара набрала номер и прислушалась к гудкам. Они казались одинокими и далекими. А голос, который ответил, заставил Сару судорожно сжать трубку. Она мгновенно узнала прерывистый глухой голос отца.
— Алло?
— Папа, это я.
— Сара? Я не ожидал… Не могу поверить…
Слова замерли, и Сара вдруг представила, как отец пьет крепкий черный кофе — напиток гораздо более серьезный, чем ее чай из ромашки. Страдает ли он от похмелья? Его кожа стала изжелта‑бледной? Глаза провалились? Сара хотела вообразить отца трезвым.
— Не могу поверить, что это ты, — наконец отозвался он на другом конце провода, сформулировав более или менее связное предложение. Когда Сара не ответила, он поинтересовался, все ли в порядке.
«Нет, — подумала Сара, — не все». Она не могла сдержать бешеный стук сердца, не могла вырвать из памяти сцены из прошлого, которые последовательно возникали сейчас в ее воображении.
— Все отлично.
Они поговорили, их беседа была натянутой, оба не знали, как общаться друг с другом. Стало немного легче, когда Сара упомянула Адама.
— Это мой друг, — объяснила она. — И он ищет свою мать. Он не так уж много знает о ней. Мы надеялись, что ты поможешь.
Отец Сары не знал никого по имени Синтия Янгвулф, но пообещал поговорить с некоторыми старыми знакомыми, порасспрашивать людей в общине чироки. Когда разговор закончился, Сара взглянула на Адама. Он сидел тихо, наблюдая за ней восхищенным и нежным взглядом. Саре уже был знаком этот взгляд.
— Я это сделала, — сказала она. — Я поговорила с ним.
— И как он тебе показался?
— Таким же. Другим. Я не знаю. Я не могла понять, трезв ли он.
— Полагаю, мы скоро это выясним. — Адам коснулся пальцами ее щеки. — Ты, должно быть, измучилась. Не хочешь попробовать заснуть еще раз?
— Не думаю, что смогу.
— Тогда как насчет завтрака?
Сара взглянула в окно.
— Еще темно.
— А мне все равно. А тебе?
— И мне. — Сара потянулась за халатом, гадая, когда она перестанет полагаться на Адама.
«Возможно, и никогда», — думала она, то умиляясь, то паникуя. Что бы ни происходило между ними, она чувствовала, что так и должно быть.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Август выдался жарким, особенно в Оклахоме. Но Адам наслаждался жарой, этим краем, который был частью его истории. Сара сидела рядом с ним. Они ехали вперед по узкой грунтовой дороге, мимо покосившихся деревянных заборов и очаровательных старых ферм.
Это был их второй день в Оклахоме. Первый они провели, сражаясь с одним опоздавшим рейсом и двумя отложенными. К тому времени, когда они зарегистрировались в мотеле в Хэтчере, Адам и Сара были в состоянии думать только о сколько‑нибудь приличном ужине и более или менее удобной постели.
— Как ты думаешь, с ними все в порядке? — спросила она. Адам знал, что она говорит о котятах, оставленных дома. — Конечно. Бабетта хорошо о них позаботится.
Бабетта была квартирной хозяйкой Адама, эксцентричной старушкой, которая в свои лучшие годы считалась восходящей звездой Голливуда. Она была немного странной, эта женщина с редеющими обесцвеченными волосами и накладными ресницами, но Адам ей доверял. У нее самой были кошки.
Следуя указаниям, написанным на клочке бумаги, Адам свернул на очередной проселок. В отдалении показался маленький, грубо сколоченный дом. Дом Уильяма Клауда, отца Сары.
Адам направил машину к посыпанной гравием подъездной дорожке. Дом казался старым, но ухоженным.
Они постучали в дверь — им открыл мужчина среднего роста, с коротко стриженными седыми волосами и глазами темными, как полночь. По его виду можно было сказать, что жизнь его была нелегкой и морщины на лице появились прежде времени. У Адама не было сомнений, что перед ним Уильям Клауд.
— Папа, — прошептала Сара, но не сдвинулась с места.
Уильям поднял было руку, чтобы коснуться ее щеки, но удержался.
— Ты совсем взрослая, — наконец сказал он.
— Да… Это мой друг, Адам, — скороговоркой выпалила Сара, представив их таким образом друг другу, и мужчины обменялись рукопожатием.
— Заходите. — Уильям отступил назад, и Сара с Адамом вошли в дом. Гостиная была опрятной, с панельными стенами, покрашенными в белый цвет, и деревянными полами, отполированными до шелковистого блеска. Мягкая мебель была слегка потрепана и поцарапана, но выглядела привлекательно.
— У меня есть шипучка, — сказал Уильям. — Не желаете?
Сара не ответила, тогда Адам согласился, чтобы не оказаться невежливым. Они собрались на кухне, вокруг стола с разнокалиберными стульями. Уильям ткнул пальцем в окно, составленное из маленьких квадратиков.
— Видите те холмы? Там живут здешние богачи. Люди из общества, которые водят роскошные машины. Я работаю там, в гараже. — Он взглянул на дочь. — Они приличные ребята и хорошо со мной обращаются.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});