Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Оглянись за спину - Джей Барбетт

Оглянись за спину - Джей Барбетт

Читать онлайн Оглянись за спину - Джей Барбетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:

— Вы кому-нибудь рассказали об этой встрече?

— Нет, я решила, что лучше сначала прийти к вам. Я ещё вчера вечером пыталась найти вас, но… — Она махнула рукой. — Где вы пропадали всю ночь? Я вам звонила снова и снова, и сегодня утром больше часа прождала у вашего дома. Привратник, должно быть, подумал Бог знает что.

— Мне очень жаль. Меня всю ночь не было дома. Скоропостижно скончался тесть.

Мисс Тири пристально взглянула на меня. Ее лицо смертельно побледнело и тут же залилось румянцем.

— Губернатор Эмблер? Я… я понятия не имела. Когда это случилось? Я хочу сказать, в какое время его… — Она внезапно умолкла и отвернулась. Простите, — прошептала она после короткой паузы. — Вам, конечно, не хочется об этом говорить. Меня ведь это совершенно не касается. — Она расстегнула плащ и опустила воротник. Затем провела руками по белокурым волосам и устало откинула голову назад.

Я начал было рассказывать о событиях прошедшей ночи, о своих подозрениях и находках лейтенанта Куинна, но, взглянув на её измученное лицо, отложил рассказ на потом. Она, очевидно, почти не спала, и, несмотря на свои вчерашние возражения, пришла со своим горем ко мне. Ее непоследовательность меня тронула.

— Сегодня ночью многое случилось, — уклончиво отговорился я. — Потом подробно расскажу. Но сначала мне нужно позвонить. Если мы хотим найти Кетлера, понадобится помощь. — Я решительно открыл дверцу. — Сейчас вернусь.

Добежав до ближайшего угла, я пересек мощеный двор авторемонтной мастерской с бензоколонкой, зашел в контору и стал рыться по карманам в поисках монеты.

Рыжеволосый юноша-акселерат с удивлением поднял на меня глаза.

— Чем могу помочь, мистер?

Я наконец-то нащупал монету.

— Мне только позвонить.

— Пожалуйста. — Он махнул рукой в сторону стены. — Там.

Я посмотрел на аппарат с известной нерешительностью. Открыто висевший на стене, он был просто идеален для подслушивания. В телефонной будке было бы куда спокойнее. Потом я пожал плечами и бросил в щель свои десять центов. В конце концов, нужно было только условиться с главным инспектором Мартином; никакой государственной тайны тут не было.

В третий раз за последние двадцать четыре часа я пустился по кругу сотрудников аппарата главного инспектора. Когда я, наконец, добрался до его помощника, тот с явным злорадством сообщил мне, что сегодня мне поговорить с шефом не удастся. Очевидно, у того полностью нарушились планы. Во всяком случае, его подчиненный не имел понятия, когда шеф появится в отделе. Я молча принял это к сведению, бросил трубку и выругался.

— Ох уж эти полицейские! — презрительно ухмыльнулся юноша. — Никогда у них никто ничего не знает. Только время потеряете, мистер.

Я пожал плечами.

— Большое спасибо.

Юноша коснулся пальцами козырька своей фуражки и кивнул.

Я взбешенный вернулся к машине. Нужно было как-то успокоиться. Прежде, чем открыть дверцу, я бросил взгляд через ветровое стекло. Мисс Тири сидела за рулем, откинув голову на спинку сидения, и мирно дремала. Прядь волос спустилась ей на лоб и тихо шевелилась в такт дыханию. Она выглядела такой беззащитной и легко уязвимой. Боже мой, — внезапно подумал я, — она же красива… Красива той одухотворенной, непреходящей красотой, которой не вредят ни возраст, ни нужда, ни горе. Я спросил себя, могла ли её сестра быть похожей на нее. Потом тихо постучал в стекло. Мисс Тири испуганно открыла глаза, я, успокаивая, ей кивнул. Она открыла дверь и молча передвинулась на правое сидение, видимо по-привычке уступая место за рулем.

— Как крепко я спала, — пробормотала она. — Вас долго не было?

— Всего несколько минут. — Я сел и повернул ключ зажигания. — Не получилось. Конечно, слишком рано для звонка.

— Нет ещё даже восьми, — сонно ответила она. — Что банкиру в такую рань делать на улице?

— Я не банкир, — возразил я. — А на ногах так рано потому, что вовсе не ложился.

— Куда мы, собственно говоря, едем? — Она выпрямилась и достала из сумочки пудру и губную помаду.

— К Гарри Баттену. Он всегда очень рано приходит на работу. В это время он уже наверняка там.

— Кто такой Гарри Баттен?

— Мой старый друг. Кроме того, главный редактор «Ньюс-Рекорд» и имеет хорошие связи в полиции. Он нам поможет.

— Как вы себе это представляете? — В голосе её звучало недоверие.

— Гарри все знает. Я был у него вчера и просил совета. Они с начальником полиции Мартином направили меня к вам.

Она задумалась, но спустя мгновение улыбнулась.

— Очень разумно с их стороны. — Но тут улыбка погасла и вместо неё опять появилось отчаянное, затравленное выражение. — Все это так ужасно! Когда я представляю себе, что весь это страх и ужас затеял один-единственный человек, то иногда почти не могу этому поверить. Значит теперь вы тоже того мнения, что Ги Кетлер охотится на вас, верно?

— Во всяком случае, приходится с этим считаться. Вчера я был готов принять любое сколь-нибудь правдоподобное объяснение письму вашей сестры. Но за это время ситуация существенным образом изменилась.

— Каким образом?

Я свернул на боковую улицу, где утренний пик уличного движения не заставлял меня так напрягаться.

— Я уже говорил вам, что сегодня ночью случилось многое. Среди прочего — видимо Ги Кетлер проник в библиотеку губернатора. Зачем он это сделал, мне до сих пор непонятно. Смерть моего тестя не стала неожиданной; он уже несколько лет страдал тяжким сердечным заболеванием. Конечно, будь он к себе повнимательнее, ему бы удалось ещё некоторое время продержаться. Но незадолго до его кончины кто-то влез через окно в рабочий кабинет тестя. Незванный гость пользовался особого рода спичкой, которые здесь не применяются и производятся, похоже, в Мексике. Сейчас полиция на вилле ищет вещественные доказательства. Я полагаю, они найдут ещё что-нибудь.

Мисс Тири не шевелилась и не издавала ни звука. Она, похоже, даже не дышала. Искоса взглянув на нее, я увидел, что она уставилась прямо перед собой испуганными, полными ужаса глазами.

— Значит… Ги Кетлер убил губернатора?

— Не знаю, — откровенно признался я. — Губернатора погубил сердечный приступ, но приступ мог быть кем-то вызван сознательно. Страх, гнев, ужас малейшее волнение могло его убить. Пока это только предположение. Однако истинное положение вещей вскоре выяснится, и потому нужно поймать Ги Кетлера как можно скорее.

— Да, — прошептала она, — понимаю. Мы должны его найти.

12

Опять Гарри Баттену пришлось играть роль посредника между мной и главным инспектором Мартином. Мы с мисс Тири ввалились в его кабинет ещё до того, как начался его рабочий день. Я пустился в довольно сбивчивые объяснения. Гарри задал несколько кратких деловых вопросов, и ему быстро все стало ясно. Он застал Кэппи Мартина на вилле губернатора в последний момент. Главный инспектор как раз собирался уезжать и обещал на обратном пути заехать в редакцию.

— Что вы оба скажете насчет чашки кофе с булочкой? — ворчливо осведомился Гарри.

Мисс Тири, поблагодарив, отказалась. Но я позволил себя уговорить, тем более что Гарри уверял, что тоже голоден как волк. Через несколько минут появилась секретарша Гарри с большим подносом, налила кофе и расставила чашки. Мисс Тири ничего есть не хотела, однако из вежливости откусила от рогалика.

Потом она неподвижно уселась в углу дивана, сложив руки. Тяжелый серебряный браслет подчеркивал хрупкость её запястья и длину красивых пальцев. Она выглядела спокойной и сдержанной, но в глазах все ещё мерцал страх. Возможно, её преследовала мысль, что губернатор Эмблер был бы до сих пор жив, сообщи она вчера вечером полиции о своей встрече с Ги Кетлером…

В этот миг в кабинет Гарри ворвался главный инспектор Мартин, весь забавно набычившись, свирепый, как зверь. Бросив на меня раздраженный взгляд, он что-то буркнул Гарри и швырнул на стул свою шляпу.

— Терпеть не могу, когда меня впускают в дом через черный ход, мистер Брайнерд, — накинулся он на меня. — Если вы хотите говорить со мной, вам не нужно прятаться за Гарри. Все, что нужно сделать, — это позвонить мне в кабинет.

— Совершенно не понимаю, чем вы возмущаетесь. К Гарри я обратился потому, причем уже вторично, что он единственный из всех, кого я знаю, кто в состоянии до вас дозвониться. Простым смертным это не по силам. Сам я каждый раз натыкался на барьер, который вы…

— Ладно, Джон, — поспешно вмешался Гарри. — Но Кэппи, сейчас это совершенно неважно. Вы оба очень устали, но из-за этого не следует кидаться друг на друга. Сначала присядь. Потом мы сможем все обсудить спокойно.

Кэппи Мартин метнул на Гарри свирепый взгляд, пожал плечами и вдруг ухмыльнулся. Придвинув к себе стул, он сел и вытянул длинные ноги.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оглянись за спину - Джей Барбетт.
Комментарии