Категории
Самые читаемые

Свет и тень - Элисон Эшли

Читать онлайн Свет и тень - Элисон Эшли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 31
Перейти на страницу:

– А Даниэла, она тоже слышала эту историю Дэйва Митчелла? Или он рассказал ее одной только вам, мисс Лансер?

– Нет, нам троим, когда мы все спустились вниз выпить немного горячего молока перед сном. Но в отличие от меня Даниэла, кажется, совсем не обеспокоилась этим рассказом. И сегодня, объезжая окрестности, они со Стивеном первым делом отправились к этой самой чертовой тропе. Странно, правда? Вокруг такая красивая природа, что дух захватывает, и совсем рядом с этой красотой таятся такие опасности...

Не сказав больше ни слова, Люси вышла из комнаты, а Алекс долго еще стоял у окна, размышляя над сказанными ею словами. Только глухой мог не расслышать тревожных ноток в ее голосе, и, уловив их, он почувствовал, как страх за жизнь Даниэлы все сильнее начинает сжимать его сердце. Надо срочно отыскать ее, чтобы удостовериться, что она жива и здорова.

Поднявшись на второй этаж, он постучал в дверь комнаты Даниэлы.

Просматривая лежащие перед ней документы, Даниэла вздрогнула, когда услышала настойчивый стук в дверь. Подойдя, она распахнула ее и, увидев, кто именно стоит перед ней, почувствовала, что лицо залило краской. Он не мог, не имел права тревожить ее сейчас! Ведь она едва смогла вновь обрести душевное равновесие. Алекс и Даниэла стояли, молча глядя в глаза друг другу и испытывая одни и те же чувства, но так и не смогли переступить невидимую черту, разделяющую их.

Осознав наконец, что молчание слишком уж затянулось, Даниэла отошла в глубь комнаты и, поправив прядь упавших на лицо волос, сухо поинтересовалась:

– Вы что-то хотите мне сказать, мистер Смит?

– Алекс, мисс. Называйте меня Алексом. Я только хотел получить какие-либо распоряжения и узнать, надолго ли мы задержимся здесь.

– Распоряжения? Я даже не знаю... Может быть, нужно в чем-то помочь Дэйву? Поинтересуйтесь у него. А насчет того, долго ли мы пробудем здесь... Это зависит от того, как скоро я управлюсь со всеми счетами. Думаю, на это у меня уйдет не меньше недели. Еще вопросы есть?

– Я мог бы помочь вам разобраться с ними, мисс. Я кое-что понимаю в бухгалтерии и...

– Не нужно, Алекс, – произнесла она чуть более поспешно, чем следовало. – Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи. К тому же мистер Мэтьюз может помочь мне, если потребуется. А сейчас извини, мне пора работать.

– Еще одна просьба, мисс. Не ходили бы вы больше к этой чертовой тропе и к реке, что уходит под землю, тоже. Слишком опасные здесь места...

Не сказав больше ни слова, он быстро вышел из ее комнаты, а она еще долго стояла, пораженная его взглядом. Никто и никогда не смел так смотреть на нее! Даже во взгляде Стивена она ни разу не видела столь неприкрытого превосходства. Почему он, простой шофер, мог позволить себе такое? Таким жестким и властным был взгляд ее отца, и это же выражение она увидела несколько минут назад в глазах Алекса.

Растерянная, она вернулась к своему столу и долго еще сидела, бессмысленно глядя на ровные столбики цифр на экране монитора.

А в это время Алекс, найдя в машине свой телефон, пытался дозвониться до отца. Он уже несколько раз набирал нужный номер, но слышал лишь долгие, словно доносящиеся из вечности гудки. Отец ответил в самый последний момент, когда, устав слушать эти невыносимо тоскливые звуки, Алекс хотел уже отключить телефон.

– Алекс, – услышал он взволнованный голос отца, и то волнение, что было так ощутимо в голосе Монро-старшего, тут же передалось ему. – Я звонил тебе весь день, но твой телефон не отвечал. Что случилось?

– Ничего особенного, просто я только что забрал его из машины. Пока здесь все тихо и спокойно, но кто знает, как долго продлится это спокойствие.

– Мне необходимо срочно связаться и увидеться с Даниэлой, Алекс, но я никак не могу дозвониться до нее. Телефон на ранчо не отвечает, а ее сотовый, впрочем, так же как и твой, молчит. У меня есть веские основания подозревать мистера Мэтьюза в финансовом мошенничестве. Кроме того, я очень опасаюсь за ее жизнь...

– Сейчас Даниэла у себя в комнате, разбирается с документами, но, когда она закончит, думаю, ты вполне сможешь дозвониться до нее. Но неужели ты думаешь, что она по первому твоему зову бросит здесь все и помчится в Нью-Йорк?

– Она должна это сделать! Я хотел бы, чтобы и ты прилетел вместе с ней. Но об этом поговорим позже.

Отсоединившись, Майкл Монро прошел за свой стол и, вытащив из верхнего ящика небольшую стопку бумаг, еще раз внимательно просмотрел их. Итак, Стивен Мэтьюз и Сэм Марлоу, похоже, одно и то же лицо. Компрометирующей информации на Стивена Мэтьюза у него не было, зато ее сколько угодно на имя некоего Сэма Марлоу, который должен заплатить двести пятьдесят тысяч долларов долга некоему Заку Феротти. Если деньги не будут выплачены в срок, он, Майкл, не даст и ломаного гроша за жизнь Марлоу. Или Мэтьюза, если это одно и то же лицо... Ну а если и Даниэла не даст ему этих денег, то...

Вытерев выступившую на лбу испарину, Монро-старший вновь взялся за телефон и уже через минуту услышал мелодичный голос Даниэлы.

Внимательно выслушав все, что сказал ей по телефону Майкл, Даниэла положила трубку и растерянно взглянула на сидевшего рядом Стивена.

– Мистер Монро говорит, что самое позднее послезавтра утром я должна быть в Нью-Йорке. Он не сказал, что случилось, но тон у него был такой странный, словно он хотел сказать мне что-то очень важное, а потом вдруг раздумал.

– А ты не можешь отказать ему на сей раз? – пренебрежительно фыркнул Стивен. – Мы ведь только приехали сюда и не успели даже как следует отдохнуть. Почти весь день сегодня ты просидела с этими документами, и мы с тобой только и успели, что осмотреть эту чертову тропу. И твоя сестра ведь тоже вправе рассчитывать на твое внимание, не говоря уже о том, что я взял внеочередной отпуск из-за этой поездки.

– Я все прекрасно понимаю, дорогой, но Майкл не стал бы звонить мне просто так. Да и поездка не займет у меня более двух дней. А завтра, обещаю, я весь день проведу с тобой и Мелиссой. Мы возьмем с собой провизию и устроим пикник на лоне природы. Согласен?

– Ты можешь также позвать Алекса, – с самым простодушным видом, на какой только был способен, произнес Стивен. – Будет кому разжечь костер...

Волна благодарности захлестнула сердце Даниэлы. Обняв жениха, она с чувством произнесла:

– Ты самый удивительный человек из всех, кого я знаю, Стивен. Но я не буду злоупотреблять твоей добротой и звать Алекса, тем более что Дэйв уже нашел ему работу на завтра. Он должен будет помочь ему и другим работникам перегнать стадо телят на соседнее ранчо. А разжечь костер мы сможем и без него.

...Глядя на зажатую меж двух горных склонов дорогу, Алекс думал о том, что, в сущности, ему очень даже нравится такая жизнь. Чистейший горный воздух, великолепные в своей строгой красоте горы, огромное ранчо... Но почему тогда так тревожно у него на душе? Уезжая, он видел свет в комнате Даниэлы и был уверен, что она с самого раннего утра уже сидит за работой, чтобы управиться с финансовыми делами до отъезда в Нью-Йорк. А что, если она все же не прислушалась к его словам и позволила этому Мэтьюзу увлечь себя в одно из тех опасных мест, о которых рассказали ему вчера Люси, а вслед за ней и Дэйв?..

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свет и тень - Элисон Эшли.
Комментарии