Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Герой Не Придёт. Очнитесь (СИ) - "geta"

Герой Не Придёт. Очнитесь (СИ) - "geta"

Читать онлайн Герой Не Придёт. Очнитесь (СИ) - "geta"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 74
Перейти на страницу:

— Проходите. После заката настоятельно рекомендую найти ночлег. В противном случае вас сразу же выведут на нижний уровень. — предупредил другой офицер более угрожающим тоном. Ричард почему-то был уверен, что лучше послушать местных стражников и не допускать даже малейшего нарушения правил.

— Эй, Генри. — позвал Ричард товарища, который всё ещё дулся, шагая чуть впереди. — Нам нужно зайти в магазин чтобы продать специи. Денег совсем не осталось.

— В доме терпимости всё должны купить без проблем. — буркнул Генри, но всё же сбавил шаг и спустя какое-то время мужчины поравнялись и шли по улицам города уже бок обок.

— Разве? Шлюхи используют приправы для плотских утех? — не мог взять в толк Ричард ни разу не бывавший в домах терпимости. В его понимании это был тот же заправский бордель, только больше и красивее.

— При домах терпимости обычно есть свои гостиницы и рестораны. — пояснил Генри.

— Рестораны? — переспросил Ричард.

— Трактиры такие, только для богатых. — пояснил Джон, заметив, что Генри решил отыграться за недавнее ущемление и нарочно игнорировал расспросы Рича.

Вокруг уже не было давки и криков толпы. Людей на улицах было немного, большинство носило хорошую яркую одежду. Ричард легко отличал семьи стражников от других. Более строгая и скромная повседневная одежда напоминала униформу, тогда как все остальные могли носить полосатые плащи, большие шляпы с перьями неизвестных птиц и даже некоторые драгоценности. Про себя мужчина подметил, что преступность на среднем уровне города практически отсутствует иначе местные бы не вели себя столь неосторожно.

На себе мужчины то и дело ловили косые взгляды проходящих мимо людей. В связи с текущим положением двое должны были кланяться чуть ли не каждые десять шагов что превратило прогулку по одному единственному кварталу в целое испытание.

Вскоре перед лицом Ричарда начали мелькать различные указатели. Стрелки с изображением и короткой надписью указывали в различные стороны сопровождая парочку от дома к дому. Наконец Генри заметил нужную вывеску и ускорил шаг.

Нужное место располагалось в четырёхэтажном здании, раскинувшемся не только в высоту, но и в ширину. Дом, а если точнее небольшой дворец был украшен множеством цветов и растений, похожих на плющ что окутывал серые стены плотным слоем. Растениям было всё равно на приходящие холода, что говорило о высокой стоимости подобной декорации. Ощущая манящий запах распустившихся красных цветов, Ричард заподозрил здесь влияние магии.

Каменные ступени вели к парадной двери, обитой коваными узорами с имитацией золота. Одни такие двери стоили как вся деревня Ульм со всеми её жителями. Даже в сравнении с соседними зданиями, расположенными на втором уровне Даркмурка это выделялось, затмевая все прочие. Оно даже могло с лёгкостью соперничать с богатством и роскошью дворца Лорда, что вольготно и единолично расположился на уровень выше.

— Уверен, что нас не попросят отсюда? — на всякий случай спросил Ричард, обращаясь к Генри, который неуверенно мялся перед шёлковой нитью золотого колокольчика.

— Сейчас узнаем. — собравшись с силами, а также натянув капюшон на лоб посильнее Генри позвонил в колокольчик. Сладкий звон разнёсся по улице и уже через пару секунд двери открылись без единого скрипа.

Внутри мужчины заметили красный бархат, которым были отделаны стены прихожей. Немного мебели ручной работы, выполненной в гармоничном оттенке и обивкой что синергировала с бархатной отделкой стен не ускользнуло от глаз Генри. В дверях же стоял высокий мужчина в чёрном костюме из плотной, но превосходно тянущейся облегающей ткани. Он был крепок на вид, нисколько не уступая в пропорциях Ричарду, а по внушительности этот человек бесспорно выигрывал у большинства мужчин королевства. Один его взгляд, уверенный и пронзительно-доминирующий вызывал чувство собственного несовершенства. Такому даже не придётся снимать с запястий белых перчаток. Одних слов будет достаточно чтобы заставить гостя вести себя смирно.

— Уважаемые, чем я могу быть полезен? — словно не обратив внимания на внешний вид визитёров выверенно и дежурно спросил камердинер.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Мы хотели бы воспользоваться услугами вашего публичного дома. — проглотив страх и стеснение заговорил Генри в привычной манере.

— У вас есть письмо поручителя?

— Нет.

— Тогда я не могу вас впустить, не убедившись в платёжеспособности новых лиц, уважаемые. — ничуть не изменившись в лице проговорил камердинер. — Вынужден просить вас продемонстрировать пропуска, а также средства оплаты.

— Разумеется. — Генри протянул свой пропуск, тогда как Ричард сопроводил документ мешочком со специями.

Камердинер мельком осмотрел пропуска, после чего задержался на маленьком мешочке. Изнутри не раздавался звон монет, поэтому он с осторожностью развязал узелки изучая содержимое в течение нескольких секунд. Закрыв мешочек, камердинер бесстрастно вернул его обратно в руки Ричарда.

— Этого недостаточно, уважаемый.

— Не проблема. — мужчина протянул ещё несколько мешочков. Вложив их в серебряную монастырскую чашу, Ричард передал её в руки камердинера, который тут же отступил назад, приглашая мужчин войти.

— Добро пожаловать в Гнездо Кукушки, уважаемые. Ожидайте в холе, скоро к вам придёт Госпожа Управляющая и лично проведёт экскурсию по обители удовольствий.

Мужчины аккуратно переступили через порог. Ричард тут же ощутил на себе всю тяжесть окружающей обстановки. Он за всю свою жизнь привык к простоте и минимализму, здесь же не было и намёка на скромность. Высокие потолки, свисающие на цепях магические светильники, позолоченные статуи птиц, красные дорожки ковров, благоухающие растения оплетающие ножки мебели стены и потолки. Всё это кричало и эхом отдавалось в висках обычного человека, который привык к паутине на стенах, плесени в углах и грызунам в подполье.

— Вот это я понимаю, домик. — присвистнул Генри ощупывая позолоту на статуе кукушки с расправленными крыльями. Ричард был готов поклясться, что будь у калеки хотя бы одна целая рука он бы попытался украсть что-нибудь в этом зале пока за ним никто не смотрит. По всей видимости воровать здесь было не принято, так как единственным охранником на данный момент выступал камердинер в чёрном который удалился несколько минут назад.

— Только ничего не кради. Нас потом четвертуют. — опасливо предупредил друга Ричард, на что получил странный взгляд от Генри. Тот смотрел на мужчину, словно на последнего дурака. — В чём дело? Я что-то не то сказал?

— Нет, думал ты знаешь.

— О чём знаю? — переспросил Ричард, но в этот момент вернулся камердинер в компании ещё одного человека.

— Не важно. — обронил Генри отлипая от статуэтки и кланяясь женщине, которую привёл камердинер.

— Здесь можете не соблюдать этикет, уважаемые. — сухо, но сладко произнесла полная женщина в красном платье в пол. На её мягких щеках был слой дорогой косметики делая желанной даже в её немолодом возрасте, а на щеке красовалась нарисованная родинка. Волосы той, о ком камердинер высказывался как Госпожа Управительница были заплетены и убраны в пучок на затылке скреплённый двумя длинными спицами из слоновой кости. На руках её были длинные перчатки по локоть. Ричард немного засмущался, видя такую красивую женщину. Пусть её возраст был неподходящим, но всё остальное делало Управительницу фавориткой среди любых деревенских девушек. — В Гнезде Кукушки все гости равны по статусу, поэтому наслаждайтесь времяпрепровождением. Меня зовут Управительница Демитрес. Ваши имена можете оставить в тайне, если пожелаете. Как я могу обращаться к вам?

— Ричард. — как на духу выпалил мужчина, выступив вперёд и с придыханием глядя на пышные формы Управительницы, скрытые платьем.

— Мартин. — закатив глаза сказал Генри пряча культи под рукавами одежды.

— Замечательно. Уважаемый Ричард. Уважаемый Мартин. Ваша щедрая оплата была принята. Остаток мы переведём в геры и выдадим, как только вы решите покинуть нас. Прошу, следуйте за мной. — Управительница развернулась и виляя широкими бёдрами поплыла по коридору, тогда как камердинер вернулся на прежнее место несения службы возле парадной двери.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герой Не Придёт. Очнитесь (СИ) - "geta".
Комментарии