Тысячелетие - Джон Варли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
--Конечно, Билл, конечно.
После телестервятников даже зал, полный трупов, вызвал у меня вздох облегчения.
Их было штук семьдесят-восемьдесят. То есть примерно столько длинных и узких мешков с телами лежали, аккуратно сложенные в ряды. У противоположной стенки виднелось гораздо больше мешков, лишенных какой бы то ни было формы. Из Вашингтона прибыла команда фэбээровцев. Они уже сняли отпечатки со сравнительно уцелевших тел и теперь обрабатывали все прочие пальцы, какие удавалось найти. Позже они исследуют челюсти на предмет работы дантистов-- как ни странно, опознать подобным образом удается очень немногих.
Нас представили специальному агенту-криминалисту из Окленда-САК'у, как они себя называют. С ребятами из вашингтонской команды, снимавшими отпечатки, мы уже были знакомы. Эта грязная работа достается ФБР исключительно оттого, что в бюро хранится больше отпечатков, чем во всех прочих учреждениях вместе взятых. Когда читаешь отчеты фэбээровцев, создается впечатление, будто у них зарегистрированы пальчики девяноста девяти процентов населения. Но факт остается фактом: спустя пару недель многие родственники погибших получат уведомления о том, что найти останки их близких не представляется возможным, и во многих часовнях пройдут поминальные службы. Груды же обгорелого мяса отправятся куда положено и сгинут без шума и следа. Я никогда не интересовался, куда их отправляют. Врачи и гробовщики имеют право на свои секреты.
В зале крутились коронеры из округов Контра Коста и Аламеда, начальники пожарных и санитарных команд и несколько врачей. В общем, было многолюдно.
Бывает, что родственников запускают в морг и позволяют им бродить там, приподнимая края простыней. Зрелище в любом случае малоприятное и неаппетитное, но всему есть пределы. На сей раз родственников к трупам не подпустили. В отдельной комнате рядами выстроили столы, а на них разложили обгоревшую одежду и украшения, все с пометками, с какого тела сняты. Там собралась целая толпа.
Мы с Томом разыскивали Фредди Пауэрса, агента, который вызвал нас в морг. Обнаружили мы его в углу комнаты с вещами. Он более или менее соответствует расхожему представлению об агенте ФБР-высокий техасец, блондин в стандартном костюме.
--Привет, Билл. Привет, Том. У меня есть кое-что интересное для вас.
Еще недавно он поприветствовал бы нас вопросом: "Как жи-ись?" Говорят, вытравить из человека техасца практически невозможно, но Фредди работает над собой. Протяжные гласные почти исчезли из его речи.
--Билл Смит, Том Стэнли. А это Джефф Бриндл.
Бриндл оказался невысоким кудрявым интерном лет под тридцать в заляпанном кровью халате. Быстрая улыбка обнажила слегка выступающие вперед зубы.
--Джефф собрал их в кучку и обратил на них мое внимание,-продолжал Фредди.
Я заметил, что он вроде как не в своей тарелке. Строго говоря, его задачей было наклеить на трупы ярлычки с именами; возможно, он чувствовал себя неловко из-за того, что вторгся на мою территорию. А может, причина была в чем-то другом.
--Честно говоря, я ума не приложу, что все это значит, но выглядит до чертиков любопытно,-- вмешался Бриндл. И, взглянув на Фредди, спросил:-- Показать им?
--Да уж, сделайте одолжение,-- ответил я.
Фредди кивнул и взял со стола мужские наручные часы. "Таймекс" с упругим браслетом. На браслете-- засохшая кровь, стекло разбито, но секундная стрелка бежит по кругу.
--Тюкнутые, а знай себе тикают,-- протянул Фредди. Я насторожился: чем тягучее у Фредди выговор, тем больший сюрприз нас ожидает. Я еще раз посмотрел на циферблат. Стрелки показывали 10.45. Я глянул на свои часы: десять с секундами.
--На моих десять и восемнадцать секунд,-- сказал Том.
Фредди кивком показал мне на стол, где лежало штук двадцать наручных часов. Я нагнулся и осмотрел их.
В глаза сразу бросалось несколько совпадений. Во-первых, все часы шли, хотя у некоторых стекла вообще отсутствовали. Во-вторых, все они показывали одинаковое время-- 10.45. Было у них еще что-то общее, но я не уловил, что именно.
--Все они механические,-- сказал Том.
Ну конечно же!
Фредди не сказал ничего. Он просто подвел меня к следующей кучке часов.
Здесь их было больше, и, судя по груде барахла на полу, экспонатов на этой жуткой выставке еще прибавится. Я вздохнул и пригляделся.
Опять только механические, но все стоят. Некоторые расквашены так, словно их соскребли с картин Сальвадора Дали. Но есть и такие, где стрелки сохранились, и все показывают меньше десяти часов. Большинство остановились ровно в 9.56.
--Самолеты столкнулись в 9.11 вечера,-- сказал Фредди.
--Одиннадцать плюс сорок пять будет пятьдесят шесть. Значит, эти тоже ушли на сорок пять минут вперед. Есть еще что-нибудь?
Фредди, видимо, понял, что я теряю терпение, и быстро провел меня к следующей кучке.
--Здесь четыре штуки, тоже механические, показывают 1.45. Все они идут. А тут-- механические, но остановившиеся, штук десять. На всех 12.56.
--Эти пассажиры не успели перевести часы на время тихоокеанского побережья,-- предположил Том.
--Похоже на то.
Я задумался. Путного ничего в голову не приходило, но что-то вроде как надо было сказать.
--Часы с одного самолета или с обоих?
--С обоих. В основном с 747-го. Сомневаюсь, чтобы нам удалось отыскать все часы с "десятки", но те, что найдены, тоже со сдвигом.
Том наконец произнес вслух то, что вертелось у всех у нас на языке.
--Зачем ставить часы на сорок пять минут вперед?
Я не в состоянии был придумать правдоподобную причину и уж тем более объяснить, почему всех пассажиров двух авиалайнеров осенила одна и та же блестящая идея.
--Спасибо, Фредди,-- сказал я, поворачивая к выходу.-- Я пока не врубаюсь, в чем дело, но мы обязательно ими займемся.
Вид у Фредди был какой-то виноватый.
--Это еще не все, Билл,-- сказал он.
Естественно, я и сам бы мог догадаться. Фредди провел нас дальше вдоль стола, где были разложены электронные часы-- потухшие или совсем разбитые.
--Обычные-то ходики прочнее оказались-- пружины выдержали удар лучше электроники. Но несколько штук все же уцелело. Вот эти, например.
Он показал мне исправные "сейко". На часах светилась дата, а секундный индикатор бесшумно мигал цифрами, деловито отсчитывая время. Дата-- 11-е декабря, время-- 3.14.
--Ну, эти вообще свихнулись,-- сказал я.-- Куда-то их занесло не в ту степь.
--И не говори,-- откликнулся Фредди.-- А все потому, что они идут, так сказать, не совсем обычно. Приглядись-ка повнимательнее.
Я пригляделся, наблюдая за секундами.
Сорок, тридцать девять, тридцать восемь, тридцать семь...
Я швырнул их обратно на стол.
--Черт возьми, Фредди, любая авария откалывает какие-нибудь сумасшедшие трюки, этим меня не удивишь. Что часы убежали вперед на сорок пять минут-- это я с трудом, но могу приписать последствиям аварии. Но чтобы одни часы сбрендили и пошли назад... Чушь какая-то.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});