Категории
Самые читаемые

Восьмой Артефакт - Tomok0

Читать онлайн Восьмой Артефакт - Tomok0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 181
Перейти на страницу:
для нас, — Кингсли покопался в стопке пергаментов и протянул один Гермионе. — Вот несколько артефактов, которые сейчас находятся у правительства Эмиратов.

Гермиона пробежалась взглядом по списку и удивленно подняла глаза:

— Тиара британской монархии? Серьёзно?

— Да, именно так. Один из представителей нынешней монархии обратился к нам через своих агентов и попросил помощи в возвращении этой тиары на родину.

— Она волшебная?

— На неё наложены защитные чары, по документам она была сделана в прошлом веке и на неё наложили защиту, призванную оберегать королеву. Чары, может, и не слишком сильные по нашим данным, но сама тиара, как вы понимаете, представляет собой историческую ценность.

— Как она попала к арабам? — задумчиво спросила Гермиона, рассматривая на фото россыпь драгоценных камней на платиновом ободке.

— Они не особо распространяются об этом, — вздохнул Кингсли. — Как я понял, кто-то из представителей монархии в пылу романтических чувств подарил эту тиару своей невесте, хотя и не имел на это права, а та скрыла, что после продала её любовнику-египтянину. Скандал поднимать не стали ввиду щекотливости ситуации. Сейчас, по прошествии нескольких лет, они решили всё-таки вернуть тиару, тем более что для маглов эта ситуация так и останется тайной. Но египтянин давно уже передал эту тиару правительству Эмиратов в обмен на некоторые услуги, как я думаю. Впрочем, это всё не особо относится к вашей миссии, главные герои этой истории уже мертвы, — подытожил Кингсли.

— Мертвы? — переспросила Гермиона.

— Магловская авария, — доверительно проговорил Бруствер.

Гермиона внезапно поняла, о чём речь:

— Вмешательства магов не было?

— А вот это, мисс Грейнджер, я не в праве вам сообщать, — сказал Кингсли. — Это закрытая информация.

— Ясно, — она прикусила язык.

— Правильно я понимаю, что для арабов эта тиара не несет ценности? — подал вдруг голос Драко.

— Именно так, мистер Малфой, — кивнул Кингсли. Драко поджал губы, задумчиво потирая пальцами подбородок.

— Ещё один артефакт — это меч Короля Артура? — Гермиона с интересом взяла прилагающееся фото.

— Да, правда, насколько он в рабочем состоянии, это большой вопрос, очень надеюсь, что вы это тоже выясните, — пояснил Кингсли. — Когда-то этот меч помогал быть непобедимым в битвах. Нам, конечно, эта его функция без надобности, но было принято решение вернуть этот артефакт на его родину.

— И ещё нам предстоит обменять карту мест магический силы средневековой Европы. Я верно поняла, что мы должны обменять семь артефактов всего на три? И ещё и неизвестно, в каком они состоянии?

— Всё верно, мисс Грейнджер, — со вздохом проговорил Кингсли. — Дело в том, что наши артефакты их не очень-то заинтересуют, быть может, только кольцо Дария I как историческая реликвия и кулон Билкис. Волшебные скатерти, лампы с джиннами, ковры — это всё очень распространено на востоке. Арфа, возможно, тоже будет интересна из-за её истории. Но это всё дело нашего дипломата. — Министр посмотрел на Малфоя. — Я думаю, вы понимаете, что семь артефактов — это максимум, что мы можем предложить, а лучше будет, если вы договоритесь на меньшее, мистер Малфой.

— Я понял, — сдержанно проговорил Драко, сдвинув брови, демонстрируя таким образом своё недовольство. Задача явно казалась ему сложной.

— Особо обратите внимание на тиару, она очень важна. Мы не можем подвести монаршую семью.

Малфой кивнул.

— Они хотят использовать её магические свойства? — спросила Гермиона.

— Думаю, они скорее хотят вернуть её из сентиментальности. Всё, что принадлежит монархии, должно вернуться к ней, таков их многовековой девиз. Не думаю, что они даже в курсе, что на ней защитные чары, это мы уже выяснили, подняв свои архивы.

Гермиона кивнула, раздумывая над их миссией. Кингсли, как будто прочитав её мысли, продолжил:

— Мисс Грейнджер, ваша задача — предоставить все необходимые отчёты по артефактам. Все вопросы по их состоянию, магическим свойствам или иную информацию вы должны быть готовы подтвердить заверенными мной пергаментами. На этом всё. Вам дается три дня, чтобы привести дела в порядок в своих отделах, в четверг явитесь в Министерство для перемещения через портключ. Без опозданий! — нахмурился Кингсли. — Ах, да! Спуститесь в бухгалтерию, миссис Хоуп выдаст вам командировочные. Всю информацию о размещении вы получите уже сегодня после обеда — пришлют совой. Время второй аудиенции будет назначено самим правительством в четверг.

Министр достал два блокнота из ящика своего стола и протянул им.

— Они зачарованы протеевыми чарами. Один будет у вас, мисс Грейнджер, второй у мистера Малфоя. Это на случай, если нужно будет экстренно связаться друг с другом. Можно будет написать в блокноте сообщение, и оно тут же появится в другом.

Гермиона искоса взглянула на Малфоя. Тот равнодушно взял блокнот и сунул в карман мантии.

Они попрощались и вышли из кабинета министра.

— Грейнджер, — окрикнул её Малфой в коридоре, когда она уже собиралась повернуть к себе в отдел. — Кингсли поручил мне проинструктировать тебя относительно поведения в командировке. Или ты опять не слушала?

— Я всё слышала, — Гермиона с досадой подумала, что у него отвратительное настроение, видимо, из-за командировки.

— Тогда жду тебя в моём кабинете в четыре часа. Без опозданий, — отстранённо сказал он, развернулся и направился к лифтам.

Как же бесит эта его манера раздавать указания! Гермиона вздохнула, размышляя над тем, как она сможет за такой короткий срок передать все дела помощнице.

В обеденный перерыв она заскочила в столовую ненадолго, помня о своём обещании Уиллу пообедать с ним, но дел было столько, что Гермиона, наскоро проглотив свой обед, едва успела рассказать новости Блэру. Когда она упомянула о своей командировке и о том, с кем едет, Уилл впервые показал своё недовольство. Он сдвинул брови и посмотрел в ту сторону зала, где обычно находился Малфой. Его там не было. Как и его секретаря. Подружки Гринграсс и Паркинсон сидели, сдвинув головы, что-то серьёзно обсуждая шёпотом. Но даже если Блэр и подумал что-то плохое, он понимал, что претензии предъявлять по меньшей мере глупо. Он проглотил свою непроизвольную вспышку и вымученно улыбнулся:

— Мы же встретимся после твоей командировки?

— Конечно, Уилл! Я пришлю тебе сову, когда вернусь.

— Ты возвращаешься в воскресенье? Может, увидимся в этот же день?

Гермиона знала, что захочет отдохнуть и, вполне возможно, навестить Джинни и Гарри, но обижать парня ей не хотелось. Она ответила:

— Давай не будем загадывать так далеко, посмотрим по обстоятельствам, хорошо?

— Я понял. — Он выглядел немного разочарованным.

— Если вдруг не получится в воскресенье, то тогда ровно через неделю встретимся на этом же самом месте, — с этими словами Гермиона поднялась и чмокнула Уилла в щёку на прощание. — Надеюсь, ещё увидимся до моего отъезда!

Уилл выглядел довольным. Он поднялся

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 181
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восьмой Артефакт - Tomok0.
Комментарии