Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мой герой - Дебби Мэкомбер

Мой герой - Дебби Мэкомбер

Читать онлайн Мой герой - Дебби Мэкомбер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 42
Перейти на страницу:

Позже тем же вечером Макс, как всегда, улегся на принтер и свернулся уютным клубком. Бейли работала уже целый час – без каких-либо видимых результатов. Через некоторое время она поймала себя на том, что вместо имени Майкла печатает «Паркер».

Вполне объяснимая ошибка, тряхнув головой, решила Бейли: она устала и почти весь день думала о Паркере. Боже милостивый, неужели она так никогда и не избавится от мыслей об этом человеке?

Все, надо устроить перерыв. Бейли взяла вечернюю газету, но и тут имя Паркера сразу бросилось в глаза. Она замерла в оцепенелой неподвижности, пытаясь прогнать наваждение, и, только вчитавшись в колонку, посвященную местной хронике, убедилась, что речь действительно шла о Паркере.

Она присела у кухонного стола и сконцентрировала внимание на короткой заметке. Речь шла о том, что началась закладка фундамента под высотное здание, предназначенное для банка, а Паркер Дейвидсон упоминался как архитектор проекта.

Бейли дважды перечитала заметку, ее так и распирало от чувства гордости.

Нужно позвонить Паркеру, принести извинения, поблагодарить за помощь. Так в чем же дело? Неужели так трудно поднять телефонную трубку и набрать номер?

Но Бейли никак не могла решиться. Что она ему скажет? Ну, попросит прощения за вчерашнее поведение, потом сообщит, что только что увидела его имя в газете. На все это потребуется тридцать секунд, а дальше что?

В кухню степенно вошел Макс и принялся тереться у ног хозяйки, выпрашивая порцию любимого корма.

– Отстань, сейчас не до тебя, – буркнула Бейли, бросив на него свирепый взгляд.

Расхаживание взад-вперед по кухне не придало ей храбрости, не вдохновил на подвиг и осмотр полок холодильника. Последнее только возбудило Макса, решившего, что она все же передумала и в конце концов приступит к кормлению.

– О, святые небеса! – воскликнула Бейли. Не на кота надо злиться, а на себя.

Она сняла трубку, набрала номер Паркера и стала ждать. Прозвучал гудок. Потом второй, третий…

Паркер не отзывался. Наверняка отправился с какой-нибудь сногсшибательной блондинкой в ресторан, чтобы отпраздновать свой успех. Четвертый гудок. А чего, собственно, она ждала? Что все вечера он будет сидеть у телефона? Он красив, сексуально привлекателен, благороден и…

– Алло.

Его низкий голос застал Бейли врасплох.

– Паркер?

– Бейли, это вы?

– Да, я, – ответила Бейли, стараясь говорить непринужденно. – Здравствуйте. – Все слова мгновенно улетучились, и она замолчала.

– Здравствуйте, – наконец отозвался Паркер.

– Я не вовремя? – Бейли принялась наматывать телефонный провод на указательный палец, затем на запястье и наконец на локоть. – Могу перезвонить попозже, если вам так будет удобнее.

– Все в порядке, я не занят.

– Вот, увидела ваше имя в газете и хотела поздравить вас. Об этом проекте много говорят в городе.

Ясно представилось, как он передернул плечами. Воцарилось молчание, прерывать которое Паркер, по всей вероятности, не собирался.

– А еще хочу принести свои извинения за грубый тон во время последнего разговора, – добавила Бейли. Провод так плотно обтягивал ее руку, что пальцы совсем онемели. Лихорадочным движением она освободилась от шнура. – Я была груба и бестактна; вы не заслужили такого обращения.

– Значит, у вас все-таки что-то застопорилось.

– Простите, не поняла. – Бейли не была уверена, что правильно поняла его слова.

– Снова возникла проблема с вашим романом?

Бейли удивилась. Как это он догадался?

– Э-э-э…

– По-моему, настало время проверить все с мужской точки зрения. Прав я или нет?

– Прав или нет? Ни то и ни другое. Я позвонила, чтобы извиниться.

– А как идет работа над рукописью?

– Не очень хорошо.

– Это все, что мне надо было услышать. Слова Паркера озадачили ее.

– Если вы думаете, что единственной причиной моего звонка было попросить помочь мне, то вы очень ошибаетесь, уверяю вас.

– Тогда почему же вы позвонили?

– Да просто для того, чтобы объясниться.

– Давайте, объясняйтесь, я внимательно слушаю.

Более глупую ситуацию трудно представить!

– Моя мать всегда говорила, что грубости нет никакого оправдания, поэтому я хотела… – Внезапно Бейли умолкла, не в силах произнести больше ни единого слова.

– Продолжайте, – негромко сказал Паркер.

Бейли сделала глубокий вдох и закрыла глаза.

– О, может быть, вам будет непонятно, но вы должны знать, что… что у меня в шкафу висит почти неиспользованное свадебное платье, – выпалила она.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Бейли не могла взять в толк, почему из всех возможных объяснений и уважительных причин, которые можно было привести Паркеру, она выбрала свое свадебное платье. Но – слово не воробей. Придя в ужас от собственных слов, она совершила очередную нелепость.

Она бросила трубку.

Телефон зазвонил сразу же. Оцепенев, Бейли долго смотрела на него, потом, зажав уши руками, прошла в гостиную, опустилась в мягкое кресло и подняла колени к подбородку.

Семнадцать звонков.

Паркер так настойчиво ждал ее ответа, что Бейли испугалась: вдруг он никогда не положит трубку? Наконец воцарилась тишина, громким эхом отозвавшаяся в маленькой квартирке.

И только Бейли начала собираться с мыслями, как раздался сильный стук в дверь.

Макс величественным движением поднял голову и уставился на хозяйку, как бы требуя, чтобы она что-нибудь предприняла. Всем своим видом кот показывал, что превратности вечера его крайне раздражают.

– Бейли, немедленно откройте! – приказал Паркер тоном человека, привыкшего повелевать.

Бейли нехотя поднялась и пошла к двери. Какой смысл сопротивляться? Паркер все равно найдет способ проникнуть в квартиру. Выломает дверь или, в лучшем случае, заставит миссис Морган отпереть замок с внешней стороны.

Он ворвался в гостиную так, как будто там бушевал пожар, и остановился посередине – высокий, стройный, красивый. Оглядевшись вокруг, провел рукой по волосам и спросил:

– Что вы сказали о свадебном платье?

Бейли, все еще сжимавшая дверную ручку, пожала плечами.

– Висит в шкафу и почти не использовано.

– Что сие означает?

– Я уже пыталась объяснить ранее, – ответила Бейли, сдерживаясь, чтобы не надерзить.

– Вы замужем? – резко спросил он.

Вопрос удивил ее, хотя все было логично: в конце концов, разговор идет о свадебном платье.

– Слава Богу, нет.

– Тогда какого черта вы сказали, что оно почти не использовано? Что значит «почти»?

– Я примеряла его, уплатила по счету, походила в нем, даже сфотографировалась. Но в церкви так и не побывала.

Она закрыла дверь и на короткое мгновение прислонилась к ней спиной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой герой - Дебби Мэкомбер.
Комментарии