Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Читать онлайн Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 387
Перейти на страницу:

   - Сейчас распоряжусь, - кивнул Аленар и вышел из гостиной, где они беседовали.

   - Может быть, сейчас наедине вы мне скажете, Серг, почему вы не хотите надеть корону? - спросил Лазони. - Поймите, для меня это важно знать. Вы значительно сильнее меня и гораздо моложе. Я просто опасаюсь, что со временем ваши планы могут измениться, и я разделю участь Рошти.

   - Можете этого не бояться, Герт, - устало сказал Сергей. - Нет у меня никакого желания становиться королем, и я постараюсь сделать все, чтобы его не появилось у моих детей, хотя за внуков ручаться не стану!

   - Я так далеко не заглядываю, - улыбнулся Лазони.

   - Я постараюсь сделать все, чтобы королевство Сандор было сильным, и буду способствовать укреплению королевской власти. Вы, главное, будьте хорошим королем и правильно воспитайте наследника, тогда сможете всегда рассчитывать на мою помощь и поддержку, а если захотите, то и на дружбу. История моей родины показала, что слабая королевская власть может привести к гибели, но и безграничная власть тоже ни к чему хорошему не приводит, хотя к ней все почему-то стремятся. Может быть, будет неплохим вариант, когда король в своих действиях вынужден будет считаться с сильным вассалом? Ведь если мы с вами будем делать одно дело, руководствуясь сходными целями, то и разногласий быть не должно. А в будущем еще, может быть, породнимся.

   - Ну что же, - сказал Лазони. - Ваш ответ продиктован вашей молодостью и, по-моему, немного наивный, но искренний. Рано или поздно, наши потомки будут решать, кому править единолично, и я постараюсь сделать все, чтобы они это решили без крови. А ваше предложение дружбы я принимаю, глупо от него отказываться.

   В гостиную вошел Лантар, а следом за ним - один из людей Лишнея.

   Поклонившись герцогам, он вручил пакет Аликсану.

   - Как дома, Фрол? - спросил Сергей. - Все в порядке?

   - Все хорошо, милорд, - ответил гонец. - Получили сообщение из Барни с просьбой разрешить вашей сестре погостить подольше. Герцогиня уже дала разрешение. Она велела передать, что если вы быстро не управитесь, она к вам приедет сама.

   - Уже управился, - Сергей прочитал короткое письмо Лишнея и сказал гонцу: - Иди отдыхать, обратно выедешь вместе со мной, о выезде тебя предупредят.

   Подождав, пока гонец выйдет, он продолжил:

   - Хорошо, что граф Лишней успел с этим пакетом, пока я здесь, а то пришлось бы возвращаться.

   - Такие важные известия? - спросил Аленар.

   - Король Мехал сделал мне королевский подарок.

   - У него все подарки королевские, - хмыкнул Лазони. - И что же такого подарил ваш недруг?

   - Он, конечно, большая сволочь, но уже не враг, а почти союзник, - ответил Сергей. - Глядишь, когда припечет, начнет набиваться в друзья. А подарил он не что, а кого. Мехал оказался предусмотрительней всех нас и прикормил кого-то из имперских купцов. Этому купцу как-то удалось подставиться разведке империи, вот они всех своих людей и отправили в Сотхем через него. А потом туда же заявился и один из их начальников. Вот его-то Мехал мне и переправил. Это квестор Север Лоран. Должность по меркам империи небольшая, но ценность этого подарка не только в том, что он является авторитетным свидетелем планов императора, или в том, что он сдал всех заброшенных к нам агентов. Это сын одного из пяти самых богатых и влиятельных сановников империи.

   - Действительно дорогой подарок! - сказал Лазони. - Но вы меня своим сообщением расстроили! Если честно, я так до конца и не верил в эту войну. А что там по агентам, их нашли?

   - Одного привезли в Ордаг через пару дней после моего отъезда, а второго поймали, уже руководствуясь показаниями квестора. Остальных ищут. Если не найдут, не случится ничего страшного: они все равно придут к уже известным нам купцам.

   - И что думаете делать с этим подарком? - спросил Лазони.

   - Использую как доказательство своих слов для Аглаи и Ива Барни, - ответил Сергей, - а потом, хоть такое и нехорошо делать с подарками, продам его собственному отцу за круглую сумму, а деньги использую на усиление армии.

   - Сколько у вас уже бойцов? - спросил Лазони.

   - Скоро доведу численность армии до тридцати тысяч. Хотел на этом остановиться, но с новой провинцией добавлю еще тысяч пять. Но дело не только в численности, но и в мастерстве и слаженности действия войск. Вы, Лантар, обещали мне свою армию, но она слабо вписывается в мои войска. Если вы не возражаете, я пришлю к генералу Морну одного из своих полковников. Пусть поработают на пару, тогда и пользы от совместных действий будет больше.

   - Конечно, присылайте, - согласился Аленар. - Морн в восторге от вашей армии и не будет против того, чтобы улучшить свою.

   - Я знаю, что Ив и Аглая обещали вам солдат, - сказал Лазони Сергею. - Сколько всего?

   - Пока только по пять тысяч, но Ив писал, что если будут доказательства, помощь увеличат.

   - Значит, с армией Лантара у вас должно быть пятьдесят тысяч, - подсчитал Лазони. - Немало, но у империи будет больше.

   - Во-первых, воюют не числом, а умением, - ответил Сергей. - Во-вторых, у меня для незваных гостей готовятся сюрпризы, которые, я надеюсь, им не понравятся. И вы почему-то не посчитали себя и остальных герцогов.

   - Не беспокойтесь, я за вашей спиной отсиживаться не собираюсь. У меня будет тысяч десять или немного больше. Я думаю повести свою армию сам, но согласен сражаться по вашему плану под общим командованием. Что же касается остальных... Провинция Ингара, как и ваша, имеет выход на побережье, поэтому опасность для него велика. Я не сомневаюсь, что, получив от меня достоверные сведения о грядущей войне, он отнесется к ним со всей серьезностью и постарается собрать больше сил. А вот Бенитар может попытаться отсидеться, пока мы будем проливать кровь. Армию он увеличивать не собирается, а в войну не верит.

   - Вы теперь король, вам им и заниматься! - сказал Сергей. - Сообщите ему о пойманных агентах империи, а если это не подействует, можете пугнуть мной. Напомните ему судьбу Дорейна и скажите, что я не откажусь от еще одной провинции. И следующего лета я ждать не буду, так что пусть шевелится!

   - Альда, вы стали сами искать для себя телохранителей? - спросил Джок герцогиню, когда закончили завтрак и все начали покидать трапезную.

   - Уже заложили! - ответила девушка. - Я вам благодарна, Джок, за ваших волчар, только от них люди разбегаются, а я ведь и в гостях бываю. А эта женщина спасла мне жизнь, хотя могла получить за меня немалые деньги.

   - Что за выражение в устах благородной дамы! - деланно сморщил лицо граф. - Мои люди обязаны мне докладывать обо всех значимых событиях, которые касаются вас. Я помню ту историю. Она вас тогда действительно спасла, только ничего им граф Рабек не заплатил бы. Скорее всего, всех перебили бы и побросали в какой-нибудь овраг. И экономия, и свидетелей преступления не будет. Наверное, она умная женщина и прекрасно поняла, какая награда их ждет. Это не умаляет благородства ее поступка, говорю просто для того, чтобы вы не думали, что она при этом много потеряла. Я вовсе не против того, чтобы вас охраняла женщина, и лучше всего не одна. Только, если эта наемница примет ваше предложение, я должен буду ее проверить. Кто, откуда и тому подобное. Когда набирают телохранителей для важных персон, это обычная практика, и она должна об этом знать. Можете платить ей деньги и держать во дворце, но пока я не проведу проверку, на ваших выездах ее не будет. Что вы такая печальная? Я уже забыл, когда вы улыбались.

   - Очень соскучилась, - призналась Альда. - И по мужу, и по Лани, и вообще скучно! Говорят, что вы поймали кого-то из империи? Хоть бы привезли его во дворец. Было бы интересно на него посмотреть и поговорить с настоящим жителем империи. Хоть какое-то применение выученному языку. Надеюсь, это не какой-нибудь громила?

   - Это кто вам такое говорил? - нахмурился Джок. - Языки оторву! Есть одна интересная личность. Молодой человек из очень знатного рода. Но учтите, Альда, что от моих волчар он отличается только комплекцией, все остальные навыки и умения у них схожи. Поэтому я не против того, чтобы вы с ним познакомились и поболтали, но только в присутствии моих людей.

   - Миледи! - подошел к ним Дорн. - По вашему распоряжению гвардейцы пропустили за ворота некую Лади Кольман. Люди графа остановили ее у парадного подъезда и ждут указаний.

   - Я за ней сам схожу, - сказал Джок. - Посмотрю на ваше приобретение и приведу сюда.

   Он быстро прошел к лестнице, спустился на первый этаж и вышел из дворца через парадный подъезд. На ступенях лестницы его люди оживленно беседовали с молодой красивой женщиной, одетой в платье небогатой горожанки. Увидев начальство, они быстро вернулись на пост.

   - О чем разговор, Ольд? - спросил Джок одного из двух стражей. - Что это ты так сияешь?

1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 387
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович.
Комментарии