Воительница: Под полной Луной - Мелани Карсак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я замахнулась. Ирса блокировала удар. Я потянулась, схватила её за руку и притянула к себе, но она вывернула руку, разрывая хватку, и отскочила в сторону, уронив при этом свой щит.
Я рассмеялась и бросилась на неё.
Ирса атаковала, но я встретила ее удар собственными топорами, блокировав его. Я почувствовала, как сила столкновения нашего оружия болью отдалась в моём плече, но заставила себя не обращать на это внимания.
Это был прием, который мы отрабатывали сотни раз, и на освоение которого ушли недели. Мы начинали тренироваться с деревянными мечами и топорами. Я покидала пещеру Ирсы с большей кучей синяков и порезов, чем мне хотелось признавать.
Ирса наклонилась ко мне.
— Неплохо, — прошептала она. — Но ты кое о чём забыла.
Мгновение спустя я почувствовала, как она ударила меня ногой. Я ахнула, чувствуя, как ноги перестают меня держать. Топоры выпали у меня из рук, а я сильно ударилась о землю. Мгновение спустя я уже лежала на земле, уставившись в небо. Ухмыляясь, надо мной склонилась Ирса.
— Ай-яй-яй, — зацокала она языком. — Вот ты всё-таки и упала на задницу.
— Но я не ранена, — усмехнулась я в ответ и, молниеносно вытащив брошь из ворота платья, царапнула ладонь Ирсы.
Распорядительно игры громко провозгласил:
— Хервёр пролила кровь соперника! У нас есть победитель.
Посмеиваясь, Ирса повесила свой топор обратно на пояс и протянула мне руку, помогая подняться, и при этом оперлась на левую ногу. Я была права: правая нога у воительницы болела.
— Для победителя, — сказал распорядитель игры, протягивая мне хлеб, испеченный в форме Мьёльнира. Ухмыляясь, я передала его Ирсе, которая склонила передо мной голову и сунула кругляш в свою сумку.
— Ты молодец, — Лейф от души хлопнул меня по спине.
Я благодарно кивнула.
— Теперь она вся в грязи, — нахмурившись, сказала Эйдис Ирсе, быстро стряхивая грязь и листья с моей одежды.
Ирса закатила глаза, но промолчала.
Я хмыкнула про себя. Ирса и Эйдис хорошо знали друг друга, но их темпераменты не совпадали. Ирса была слишком неприветлива и сдержанна для проказницы Эйдис. А Эйдис, в свою очередь, находила Ирсу слишком суровой.
— Ярл идёт! Ярл идёт! — крикнул кто-то.
Эйдис накинула мне на плечи плащ, чтобы прикрыть испачканное грязью платье.
Я проследила за взглядами остальных. Дедушка и конунг Гудмунд возглавляли шествие, ярл Туве и остальные члены семейства следовали за ними. Где-то среди колонны мелькнули золотистые волосы моей матери.
— Ты отлично сражалась, — повернулся ко мне Хофунд, оглядел с ног до головы и внезапно коснулся моей щеки.
Я отшатнулась и сделала шаг назад.
— Ты испачкалась, вот здесь, — сказал он, протягивая руку, чтобы стереть пятно с моего лица.
— Спасибо, — буркнула я, пытаясь сама стереть грязь.
Меня захлестнули смешанные эмоции. Я не хотела ничего чувствовать к этому красивому мужчине. Здесь меня не ждало ничего, кроме разочарования и разбитого сердца. И всё же…
Когда ярл приблизился к нам, я обернулась, чтобы поговорить с Ирсой, но оказалось, что она уже ушла.
— Куда она делась? — спросила я шёпотом у Эйдис.
Вёльва пожала плечами.
— Сын мой, — позвал конунг Гудмунд, улыбаясь Хофунду. — Как проходят игры?
— Тор будет рад видеть, какие сильные воины соревнуются во славу его имени, — ответил Хофунд.
— Очень хорошо, очень хорошо. Ах, милая Хервёр. Как прелестно расцветают розами твои щёки на морозных ветрах, — произнёс конунг, улыбаясь мне. — С волосами, как у Сиф, точь-в-точь как у твоей матери. Хервёр — красивая девушка, не правда ли, сын мой?
Я неловко улыбнулась.
Стоявший рядом с ним дедушка окинул меня ледяным взглядом.
— Ты прав, отец, — кивнул Хофунд.
— Идём, ярл Бьяртмар, посмотрим, сможем ли мы метнуть топор так же хорошо, как молодёжь, — предложил конунг, указывая на загон в конце поля.
— Сначала выпьем мёда, — хмыкнул дедушка, указывая на торговца.
— Ты прав. Идём! — согласился конунг, и процессия двинулась дальше.
Аста на мгновение остановилась.
— Где твой отец? — спросила она Лейфа с обеспокоенным выражением на лице.
— Откуда мне знать? — пожал плечами Лейф.
Аста повернулась ко мне и кинула взглядом с ног до головы.
— У тебя грязь в волосах, — прошипела она, но мгновение спустя Хакон и Хальгер отделились от группы и побежали к продавцу сыра.
— Сы-ы-ы-ыр! — закричали они в один голос.
Выругавшись, Аста побежала за ними.
Нахмурившись, я окинула взглядом свои свисавшие по плечам золотистые локоны. Она была права: к моим косам прилипла грязь.
Рядом со мной остановилась мама, отвлечённая чем-то, видимым лишь ею.
— Мам?
Звук моего голоса вернул её в реальность.
— Хервёр, — сказала она с улыбкой, потянувшись, чтобы взять меня за руку, и указала куда-то через мое плечо.
Я оглянулась и увидела Ирсу, сидящую у костра на краю поля. Она пила из кружки и ела хлеб, который я выиграла.
— Я знаю ту женщину? — спросила она у меня.
Я перевела взгляд с мамы на Ирсу.
— Нет. Думаю, нет.
— По крайней мере, насколько тебе известно, — шепнула мне Эйдис.
Лейф глянул на провидицу.
— Кто она? — поинтересовалась мама.
— Её зовут Ирса.
Мать смотрела на Ирсу так долго, что воительница, наконец, подняла глаза. Но стоило ей увидеть, что мы смотрим на нее, как она нахмурилась и отвернулась.
— Свафа! — Гудрун, жена дедушки, позвала мою маму и помахала ей рукой.
— Почему бы тебе не пойти с ней, — мягко предложила я.
— Хорошо, — кивнула она, поцеловала меня в щеку и пошла к остальным.
Я нахмурилась.
Стоявший рядом со мной Хофунд смотрел вслед уходящей маме.
— Она не всегда была такой, — сказала я ему. По какой-то причине мне захотелось, чтоб он знал, что моя мать на самом деле не слабоумная. — Она провалилась под лед в ночь, когда я родилась… по крайней мере, так мне говорили. Все думали, что она умрет, однако боги сохранили ей жизнь, но отняли разум и память. Теперь она просто… плывет по этому миру — то ли человек, то ли призрак.
— А твой отец? — поинтересовался Хофунд.
— В кои-то веки дедушка прав, — громко объявил Лейф и добавил со смехом: — Самое время выпить. Идёмте! Угощаю всех медовухой!
Мы повернулись к палаткам, но я заколебалась и вновь повернулась к Ирсе, чтобы предложить ей присоединиться.
Но она уже ушла.
Глава 16
Мы провели день, бродя среди соревнующихся, пируя и общаясь с собравшимися на блот людьми. Больше я Ирсу не видела.
Однако к полудню пришло время собираться в главном доме, чтобы подготовиться к церемонии. Многие люди уже отправились