Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов

Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов

Читать онлайн Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 61
Перейти на страницу:
экземпляров коммуникаторов из последней линейки, представляете? Конечно, мои люди тщательно проверили весь документооборот и выяснили прелюбопытнейшую вещь. Оказывается, пропажа чудесным образом совпала с заявлением на увольнение начальника склада, юриста и генерального директора, который, представляете, прихватил с собой двух ведущих специалистов из отдела инновационных разработок. Против последних господ ничего не имею против, но к бывшему начальнику склада я бы вам посоветовал присмотреться. Если он смог обмануть меня, то и вас наверняка тоже. И если вы его взяли на работу, у вас могут возникнуть проблемы. Не стоит. Не благодарите, господин он Фарен.

Сопение в трубку продолжалось несколько секунд, после чего он Фарен произнёс:

— Огромное спасибо вам за информацию, господин он Сворт. Я сейчас дам команду разобраться во всём более детально. Если мы, вдруг случайно, найдём похищенное, я могу рассчитывать на вашу помощь в расследовании инцидента, касательно пропавшего сырья?

— Непременно, господин барон, — только усилием воли мне удалось не заржать в трубку, иначе все переговоры тотчас бы пошли прахом. — Я, как и вы, тоже дам команду детально во всём разобраться. И уверяю вас — этим займутся мои лучшие люди. Да… И вам всего хорошего. Прошу держать меня в курсе, господин барон. Да, конечно, не чужие люди же с вами. Родственники, да. До свидания.

Сбросив звонок, я не выдержал и расхохотался, смотря на потрясённое лицо Константина.

— Ну вот как? — воскликнул Арьне. — Выжать из он Фарена дополнительные преференции… Да это что-то из области легенд и народных поверий.

— Жадность, господин Арнье, многогранна и имеет десятки обличий. И лишь несколько из этих обличий из-за жадности теряют способность мыслить здраво. Все остальные лики очень хорошо знают, с какого бока браться за счётную машинку, чтобы подсчитать прибыль. Так что, снова всё решили цифры.

— Интересно, когда у него закончится терпение? — пробормотал Константин.

— Почему это должно меня беспокоить? — удивился я. — С волками жить — по волчьи выть, господин Арнье.

— Интересное изречение, — с уважением посмотрел на меня Константин. — Кто это сказал?

— Барон Андер он Сворт, — усмехнулся я, присвоив себе одну из известных поговорок. — Пользуйтесь, мне не жалко.

Обсуждение текущих вопросов не заняло много времени. Пообщавшись ещё четверть часа, я отпустил Арнье заниматься делами. Так получилось, что «Импульс» находится на некотором удалении от нас, так что Константину придётся некоторое время поприсутствовать на заводе, пока будет принимать дела, благо там есть оборудованные для этого помещения, в которых не стыдно остановиться даже человеку моего положения. Ничего, от командировок ещё никто не умирал. Как раз проветрится и будет ближе к народу, которым ему руководить.

С момента спасения сестёр от падальщика не прошло и суток, а я так и не ложился, хотя, признаться, мне и не хотелось, поскольку перед глазами стояла одна и та же картина, которую я всеми силами старался забыть: расчленённая служанка. Девушка, которая была виновата лишь в том, что случайно попалась на пути монстра из другого мира.

Ника была в порядке, и можно было завидовать детской гибкой психике, которая довольно легко воспринимает подобные ужасающие ситуации, моментально интерпретируя их под хрупкое сознание. Аурита тоже пребывала в относительном порядке, но там имелись некоторые сложности, которые, слава Богу, уже не угрожали ей смертью и потерей магических способностей.

А вообще, относительно повезло, что с сёстрами не случилось ничего непоправимого, иначе, я бы не знал, что делать. Хорошо, что девчонки не видели того, что осталось от служанки, как и не видел этого никто, кроме Георга и меня.

Вот только Георга я отпустил, после того, как мы дождались Дика Новицки, который, как только узрел, по какому поводу мы его вызвали, моментально побледнел. Почему-то мне кажется, что трезвым Георга сегодня уже не увидят. Ну и пускай, ему полезно. Каждый снимает стресс по-своему.

— Вы же понимаете, что это уже не моя компетенция? — проблеял Новицки, лихорадочно вытирая пот со лба. — Я просто не могу, понимаете? Я обязан докладывать о таких случаях по инстанции. Вы что…

— Стоп, — поморщился я, выходя из злополучной комнаты в коридор, где Новицки сейчас пытался отдышаться и взять себя в руки. — Во-первых, я предлагаю успокоиться.

«Ты ему лучше томатного сока предложи, — ехидно посоветовала Миа. — И строганину».

«Не время для твоих идиотских шуточек, — прошипел я. — Ты лучше надейся, что мне удастся решить с ним вопрос на месте, прежде, чем он действительно сообщит наверх и сюда прибудет группа дознавателей. А там, глядишь, и инквизиторы подтянутся. Так что повода зубоскалить я не вижу».

«Они и так подтянутся, — презрительно фыркнула Миа. — Ты на ауру его посмотри. С кем ты здесь собрался договариваться? Он же сейчас штаны обмочит от страха».

Бросив взгляд на затравленный взгляд Новицки, мне оставалось только вздохнуть. О чём-то говорить было и правда бесполезно. Он сейчас будет кивать и соглашаться со всем, что я ему скажу, но стоит отойти несколько метров от моего поместья, он сдаст меня как бомж стеклотару. Здесь нужно работать аккуратней.

— Дик, давайте мы пройдём в гостиную. Думаю, что вы увидели всё, что вам было нужно, — радушно предложил я.

— К-к-конечно, господин барон, — он так закивал головой, что на миг показалось, что она отвалиться, словно у поломанной куклы. — П-пойдёмте.

— Итак, господин следователь, — начал я.

— Д-дознаватель, — поправил меня Дик.

— Прошу прощения, Дик. Конечно же дознаватель, — улыбнулся я, внутренне досадуя за свой промах. — Итак, в каких случаях вы обязаны сообщать наверх?

— По инструкции, я обязан сообщать о любых странностях, попадающих под категорию "насильственная смерть в результате демонического вмешательства", — уже твёрже произнёс Новицки. — А ваш случай сложно обставить, как простое убийство, при всём моём уважении, господин барон. Это ужасно. Примите мои искренние соболезнования.

— Обставить? — удивился я. — Разве кто-то говорил вам, что мне нужно что-то обставить? Совсем наоборот, Дик. Мне нужно, причём как можно быстрее, чтобы сюда прибыла группа инквизиторов и после тщательного осмотра поместья сказала мне, откуда здесь появился демон. Причём, чем быстрее, тем лучше. Вы меня понимаете?

Дик Новицки несколько раз моргнул, а потом с удивлением уставился на меня.

— Я не ослышался, господин барон? — осторожно поинтересовался он. — Вы хотите, чтобы в ваше поместье прибыла звезда инквизиторов?

«Ты что творишь, идиот? — яростно прошипела Миа. — Вообще с башкой не дружишь? Какая к дарху звезда? Нам же и пары за глаза хватит».

«Самая обыкновенная, — мысленно усмехнулся я. — В моём мире есть поговорка: "Если не можешь предотвратить бардак, тогда — возглавь его". В любом случае, здесь без них не обойтись. А раз так, то пусть это будет

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов.
Комментарии