Воронья душа - Анна Морион
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В моей голове пронеслись воспоминания о том, как отец и мать стояли на коленях перед ужасным тираном. Хотела бы я забыть об этом, но не могу, мои мысли мне неподвластны. Еще и этот постоянный шепот за спиной: меня ненавидят, презирают, да что уж там, каждый во дворце воткнул бы свой клинок в мое тело, и меня спасало от смерти лишь тот факт, что я была невестой короля. Вчера, из-за усталости, я быстро уснула, но сегодня я не была уверена, что смогу сомкнуть глаза. Как бы люди ни боялись Дерека, всегда найдется тот, кто захочет поквитаться со мной и отомстить демонам за причиненные нами страдания. Сейчас, когда моя сила улетучилась, я стала обычным человеком, и любой желающий мог убить меня, не прилагая для этого усилий.
Приняв плащ из рук Турид, я накинула его на свои плечи. Хедда последовала моему примеру, и мы покинули дворец. Холодный ветер, как волк, бросился на свою добычу: холод мгновенно пробрал меня до самых костей, а маленькие ледяные колючки впились в мои руки и лицо, словно шипы роз. Видимо, не скоро я привыкну к местному климату. Не хотелось бы мне прожить в этом месте всю свою жизнь, однако выбирать место жительства у меня, увы, возможности не было.
Несмотря на врагов и возможность быть убитой, больше всего меня страшил брачный договор, которого я не видела и который не даже не был мной подписан. Главным условием было рождение наследника — так сказал Дерек. Моя мать потратила не один десяток лет, чтоб зачать меня, а столько времени у меня нет. Да и стоит ли говорить о том, что я непорочна? Неужели, моим первым мужчиной станет дикарь, опустивший мою семью на колени и уничтоживший все, что я так любила? Смогу ли я зайти в его покои и вот так просто отдать себя ему после всего, что он сотворил с моим народом?
В нос ударил резкий запах крови, смешанный с металлом. Никак не могу его забыть. И пусть сейчас крови под моими ногами не было, я ощущала этот запах смерти очень отчетливо: Дерек Мёрксверд беспощаден. Не пожалел даже детей. Так с чего бы ему жалеть меня?
Я знала: если не рожу ему сына, то не вернусь в Рёванн, а буду безжалостно растерзана снежным барсом, на которого так походил мой будущий супруг. Если это произойдет, демоны навсегда прекратят свое существование.
— Сильвия, посмотрите, это дерево много лет назад посадил мой отец! Разве оно не прекрасно? — вдруг услышала я голос Хедды, вторгшийся в мои мысли, и я машинально взглянула туда, куда указала своим тонким белым пальцем принцесса.
Дерево действительно было внушительным, и, казалось, было покрыто миллионами маленьких белых цветов. Огромная белоснежная крона, цветущая, несмотря на лютый мороз, закрывала собой половину неба, и было в ней что-то особенное. Что-то, что могла увидеть только я.
Всему виной был дар, которым обладают лишь высшие демоны: мы способны увидеть прошлое, воссоздать картинку при помощи энергии и прикоснуться к чувствам других. В этот миг я видела, как покойный король Юрис качает на руках младенца, затем пробегает под деревом в поисках дочери и, найдя ее, кружит в воздухе… Моих ушей коснулся звонкий смех маленькой принцессы, и в это же время та самая малышка стояла рядом со мной, но была уже значительно старше. Дар? Нет. Проклятье. Моя мать часто говорила мне, что я просто не вижу другую сторону монеты, раз считаю это даром. Когда Дерек Мёрксверд вторгся в Рёванн, мое мнение на этот счет изменилось. Теперь же после того, как я слышала истошные крики и плач женщин и детей, звук рвущейся плоти… Когда видела брызги крови на стенах домов, алые лужи под ногами, вывернутые наружу внутренности, чувствовала запах грязи, пота, гнили и похоти… С того дня я перестала считать свои способности даром. Похоже из всего, что я умела еще полгода назад, осталось только это. Только это проклятье.
Я с радостью отдала бы свою особенность кому-нибудь другому, однако это невозможно. Я обречена жить с этим ужасом всю свою жизнь, потому что, увидев однажды, я вынуждена буду видеть это всегда. Хотелось бы верить, что завтра я замещу эти ужасные воспоминания счастливыми, но мое нахождение здесь не позволит этому произойти. Каждый раз, когда я вижу глаза Дерека, мое сердце начинает биться чаще, но не от любви, а от нахлынувших жутких воспоминаний.
— Сильвия, вы в порядке? — Принцесса, похоже, устала ждать ответ на заданный ею вопрос.
— Да, все хорошо, — опомнившись, торопливо сказала я. — Действительно впечатляет, — добавила я почти шепотом.
— В нашем саду есть еще много интересного, но боюсь, что за один день мы его не обойдем… — Хедда коснулась кончиками пальчиков своего изящного подбородка и погрузилась в размышления. Спустя несколько секунд ее словно осенило. — Точно! Я знаю, что еще вам показать! Сильвия, уверяю, вам понравится! — Внезапно схватив меня за руку, девушка пустилась в глубь сада, а я послушно пошла за ней.
Вскоре мы добрались в назначенное место, и перед моими глазами предстал небольшой фонтан, увенчанный незнакомым мне диковинным существом, вытесанным из светлого камня.
Мои ноги гудели. Ранее я никогда не носила сапог, и быстро передвигаться в них оказалось непривычно и проблематично. К тому же дул сильный ветер, который буквально сбивал меня с ног. Мои волосы, несмотря на то что были спрятаны под капюшоном, растрепались, и, наверное, я не совсем походила на девушку из знатного рода. Я пыталась исправить ситуацию, постоянно поправляя непослушные локоны, но бороться с ветром было невероятно трудно.
— О, дорогая, оставьте! Это бесполезное занятие! Через несколько мгновений Ваша прическа вновь развалится! — Хедда попыталась предотвратить мои попытки привести себя в порядок, но волосы настолько мешали мне, что я не могла удержаться. — Вы ведь никогда не видели рыбу? — Должно быть, принцесса поняла, что пытаться переубедить меня было бесполезно, поэтому она решила переключить мое внимание с черных прядей на фонтан.
— Простите? Рыбу? — не поняла я.
— Ах да… Это вон