Дерзкий и Властный - Шелли Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гвинет схватила его за рукав.
- Ты не можешь отворачиваться от нашего сына, Лиам.
Мужчина резко обернулся.
- А какой, черт возьми, реакции ты от меня ожидала? Ты приезжаешь сюда без приглашения, говоришь, что я трахнул тебя, а затем утверждаешь, что мальчик мой и ему вдруг нужен папа. Ты правда наивно полагаешь, что я оставлю жизнь, которую создал себе после развода, и кинусь играть прилежного семьянина? Еще и без доказательств?!
- Я надеялась, что ты будешь счастлив, - Гвинет всхлипнула.- Ты слишком благородный, чтобы выместить злобу на ни в чем не повинном ребенке.
Он отказывался принимать на себя вину, которую она пыталась на него возложить.
- Как только малыш проснется, напиши мне. Я приду и соберу слюну на тест, затем ты можешь вернуться в отель. Я позвоню тебе, как только будут известны результаты.
- У меня нет комнаты в отеле, - призналась она. - Я надеялась, что мы будем жить с тобой.
Он приложил все силы, чтобы не захлебнуться бурлящим гневом.
- Я знаю, что ты нашел кого-то другого, - выдавила Гвинет. - Она красивая?
- Ты не будешь жить со мной, а кто бы ни появился в моей жизни - совершенно не твоего ума дело, - его голос стал холодным словно лед. - Я организую для тебя и мальчика номер в отеле. Напиши, когда он проснется.
- Мальчика? - она задохнулась. - Кайл твой сын.
- Это мы еще посмотрим.
И прежде чем она смогла сказать что-то еще, Лиам вышел из комнаты, не обернувшись. Шагая по коридору, он достал телефон и быстро пробежался глазами по сообщению, что отправил раннее Хаммер. Пустышка? Расчетливая сука.
Он быстро написал ответ Макену.
ЛИАМ: БУДЬ НАСТОРОЖЕ. Я ЕЩЕ НЕ ИЗБАВИЛСЯ ОТ МУСОРА. ВСТРЕТИМСЯ В БАРЕ, КАК ТОЛЬКО ТЫ СМОЖЕШЬ. Я ВВЕДУ ТЕБЯ В КУРС ДЕЛА.
Глава 6
Склонившись над стаканом виски в баре, Лиам с тревогой ждал Хаммера. Обжигающий алкогольный напиток согревал желудок, но не успокаивал; волнение и боль читались в глазах О'Нила. Несмотря на их с Макеном намерение приехать "чистыми" к Рейн на ужин, Лиам понял, что освобождение от Гвинет может оказаться не настолько уж простым делом, как он надеялся. Ему как никому это известно. Был ли хоть один момент, когда с этой женщиной было легко?
Он взглянул на свой телефон. Где, черт возьми, Хаммер? Кто бы сомневался, он наверняка все еще в постели с Рейн. Лиам напрягся, снова проснулся гнев. Он не мог туда пойти. Блять.
Подняв бокал, он поболтал янтарную жидкость, наблюдая за ее циркуляцией внутри стеклянной тюрьмы. Лиам чувствовал себя в ловушке. Погрузившись в свои мысли, он не заметил, как к нему присоединился Хаммер, пока тот не плюхнулся на табурет рядом.
- Почему Гвинет все еще в моем клубе? - проворчал Макен.
- Ребенок уснул. Я велел ей написать, когда он проснется. Потом я их перевезу.
Хаммер смиренно вздохнул.
- Чем скорее, тем лучше. Гвинет и Рейн под одной крышей заставляют меня нервничать.
Лиам кивнул.
- Если Рейн столкнется с моей бывшей, боюсь, она сделает неправильные выводы.
- И то, что у Гвинет на руках ребенок, сыграет против. Я не хочу говорить Рейн про эту гадюку с задатками манипулятора. Она съест нашу девочку заживо. Если, конечно, та не изменилась, - Хаммер поднял вопросительно бровь.
- Она пытается убедить меня, что так и есть. Но она та еще хитрая стерва, только с более тонким подходом.
- Смотрю, ваша встреча прошла на веселой ноте?
- Засунуть член в блендер было бы более приятным занятием.
Хаммер съежился, затем взял открытую бутылку виски и сделал большой глоток.
- Правда, так приятно? Скажи, что случилось.
- Не совсем. Гвинет утверждает, что ребенок мой.
Макен выругался.
- Да неужели? Я в том смысле... разве нельзя это определить, просто посмотрев на ребенка?
- Ну, если судить по его внешнему виду... У него карие глаза и каштановые волосы, но это ничего не доказывает.
- Что ей нужно от тебя?
- Она вбила себе в голову, что нам нужно воссоединиться и стать семьей. – Лиам вздрогнул. - Судя по всему, у Кайла серьезные эмоциональные проблемы, оттого что у него нет отца. По крайней мере, так говорит психотерапевт мальчика.
- Твою мать, мужик, ты это серьезно? - Хаммер закатил глаза. – Психотерапевт для ребенка? Она думает, что ты купишься на это дерьмо? Что еще? Может быть, она еще предложит начать все с самого начала.
Лиам поделился подробностями своей стычки с Гвинет; и уже где-то на половине своего повествования не мог не почувствовать закипающую ярость Хаммера.
- Мне наплевать на доказательства, которые она якобы привезла с собой. Сейчас на каждом углу подделывают документы, - Макен закипал все сильнее. - Ты ведь не купился на это дерьмо, нет?
- Конечно, нет. Я сказал ей, что мне нужен тест на отцовство.
- Чертовски верно.
Хаммер, казалось, слегка успокоился, поэтому Лиам дорассказал ему свой диалог с Гвинет до конца.
- Единственное, что удерживает меня от того, чтобы вышвырнуть ее - ребенок, - проворчал Макен. - Каким бы ублюдком меня ни считали.
- Она всегда называла тебя отродьем Сатаны, ну, ты знаешь.
Хаммер рассмеялся.
- Буду счастлив угодить ей и в полной мере сыграть эту роль.
- Кстати говоря, о Гвинет - мне нужно найти ей отель.
- Пусть сама ищет место, где ей остановиться.
Хаммер нахмурился.
- Гвинет могла бы снять номер для ночлега в первый же вечер, но она этого не сделала. И что-то подсказывает мне, что единственный путь, который заставит ее убраться из Темницы, это если только я волоком вытащу ее отсюда, упирающуюся и кричащую.
- Хорошо, что у нас есть много веревок и кляпов, – губы Хаммера растянулись в ехидной улыбке. - Сделай мне одолжение. Найди Гвинет гостиницу рядом с аэропортом, так чтобы она могла подняться на метле и как можно быстрее улететь обратно в сторону Лондона.
- Сделаю все, что в моих силах.
Хаммер залпом допил виски.
- Ты ведь понимаешь, что ей нужно гораздо больше, чем просто отец для ребенка. Сколько?
- Больше эта стерва ни о чем не просила, просто быть рядом с ней, помогать воспитывать эмоционально неуравновешенного Кайла. Боже, меня сейчас стошнит. Мне нужно поговорить о чем-нибудь другом. Скажи, как там наша девочка?
- Рейн почти ничего не съела за завтраком. Я все еще беспокоюсь за нее, и еще эта долбаная пустышка, как бы эта вещица все не усугубила. - Хаммер зарычал. - Ты не представляешь в каком шоке я был, когда она хлопнула этой чертовой штуковиной о стол и спросила меня, есть ли у тебя пристрастия к играм взрослый-ребенок.