«Лучший друг» феи - Энди Фэничел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мое сердце может разорваться от счастья. Взяв его за руку, мы вместе идем к мэру, где обещаем друг другу вечную любовь.
Было почти десять часов, когда шериф похлопал меня по руке. Сэл в костюме, но выражение его лица деловое.
— Прости, что беспокою тебя на твоей свадьбе, Лили.
— Все в порядке, Сэл. Я думала, тебе сегодня вечером нужно поработать. Я рада, что ты смог прийти.
Лоренцо, который весь вечер не отходил от меня ни на шаг, пожимает Сэлу руку.
— Все в порядке?
Сэл проводит рукой по своим рогам и смотрит в землю.
— Могу я поговорить с вами обоими внутри минутку?
Мое сердце бешено колотится, когда я киваю, и мы спешим внутрь.
— Что такое?
— Возможно, мне следовало подождать до завтра, но я подумал, что ты захочешь знать. Лэд Биндер повесился в своей тюремной камере. По крайней мере, так это выглядит.
Сэл издает звук отвращения.
— Ты думаешь, его убили?
Руки Лоренцо сжимаются в кулаки, но он держит себя в руках.
— Я думаю, кто бы на самом деле ни стоял за попыткой похитить Лили, он не хотел, чтобы какие-либо из их секретов стали известны в суде.
Шериф переминается с ноги на ногу.
— Есть еще что-нибудь, Сэл?
Я касаюсь его руки, надеясь, что моя фея облегчит его беспокойство.
Он кивает.
— Дорис Вашингтон, она же Дорис Биндер, была замечена в Хавендуре, штат Нью-Йорк. Местные жители нашли ее прячущейся в лесу. Полиция пыталась напасть на ее след, но она ускользнула от них.
— Хавендур, Нью-Йорк. Интересно, что она там делала?
Сэл пожимает плечами.
— Понятия не имею. Прошу прощения за неподходящий момент.
Он оглядывается через плечо на вечеринку, проходящую на нашем заднем дворе.
Обнимая меня за талию, Лоренцо улыбается.
— Я рад, что ты рассказал нам. Тебе стоит остаться и съесть немного торта, Сэл. Судя по всему, вечеринка продлится большую часть ночи.
— Спасибо.
Сэл пожимает нам руки и выходит в сад.
— Ты в порядке?
Лоренцо поворачивает меня в своих объятиях и прижимает к себе.
— Я миссис Бьянчи, все замечательно.
Странно, но новости о Лэде и Дорис не имеют для меня значения. По крайней мере, не в данный момент.
— Я имею в виду, печально из-за Лэда, и Дорис все еще где-то там, но сегодня все, что меня волнует, это ты и я.
Он целует меня в макушку.
— Я рад слышать.
— Мне действительно интересно, что есть в Хавендуре такого, что интересует Дорис или людей, на которых она работает.
Приподнимаясь на цыпочки, я целую его в подбородок.
— Есть о чем подумать через несколько дней. Может, — взяв меня за руку, говорит он, — вернемся к нашей свадебной вечеринке, жена?
— Муж, я думала, ты никогда не спросишь.
Внутренне я в восторге от того, что я жена Лоренцо. Это чувство не покидает меня, когда мы выходим на танцпол. Музыка меняется на медленную балладу, и мы раскачиваемся в такт мягкой мелодии.
— Сегодняшний день прекрасен, Лили.
Он дышит мне в ухо, пробуждая каждую клеточку моего тела и заставляя желать, чтобы наши друзья разошлись по домам.
Когда я смотрю в его темные глаза, мое сердце переполняется.
— Я люблю тебя, Лоренцо.
— Я тоже тебя люблю.
Я вздыхаю у его груди.
— Идеально.
Конец.
Над переводом работали:
Перевод: Оксана
Редактор: Галина
Вычитка: Алена
Русификация обложки: Оксана