Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Никто, кроме тебя (СИ) - Ленская Ирис

Никто, кроме тебя (СИ) - Ленская Ирис

Читать онлайн Никто, кроме тебя (СИ) - Ленская Ирис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
Перейти на страницу:

Верзила вздохнул и, грязно выругавшись, начал подниматься по трапу. В коридоре стоял Мих, и его молодое красивое лицо выражало не злость, а лишь сожаление.

— У Карса давно не было женщины. Впрочем, этому негодяю нет оправдания. Я зря уговорил капитана взять его в команду. Ты в порядке?

Я молча кивнула, а Мих продолжил:

— Пойдем обратно в каюту. Нам принесут ужин. Дариол обещал присоединиться, как только сможет.

Пропустив меня вперед, Мих зашел в каюту и прикрыл дверь.

— Мы официально не представились, меня зовут Таиша. Я работаю с Дариолом в Академии Родосского… — замялась я.

В этот момент в дверь постучали, и в помещение с подносом в руках вошел загорелый мужчина, похожий на илларийца. Эта раса жила на востоке, за Шумерскими горами. Империя особо не интересовалась этой территорией и никогда не вела с ними никаких войн. Это было необычно. Как будто между странами существовал некий паритет. Издревле считалось, что восточные колдуны обладают познаниями в черной магии, умеют призывать мертвых. В общем, у меня не было однозначного представления об этой расе.

— Ставь сюда, — указал Мих на столик. — Спасибо, Шейв.

Тот кивнул. Его черные удлиненные глаза сузились, когда взгляд упал на меня. Затем он коротко поклонился и вышел.

Интересный тип. С илларийцами я еще в жизни не встречалась.

Мих устроился в кресле, в котором еще недавно сидел Дариол, и вытянул длинные ноги.

— Садись, Таиша. Угощайся.

Я устроилась на диване, взяла в руки яблоко.

— Ты ведь старший помощник, так? — поинтересовалась я у Миха

— Дариол — владелец судна, но он часто отсутствует. Когда его нет, я выполняю обязанности капитана.

— Значит, фактически капитан — это ты, — подытожила я. — Как команда относится к решению Дариола уйти от преследующих нас имперских кораблей?

Мих пожевал губами и взглянул на меня искоса:

— Еще не знаю, такое случилось впервые. Я не привык спрашивать Дара о личном. Но… Почему за вами идет погоня? Может, дело в тебе?

Я не успела ответить, как в каюту вошел мой синеглазый спаситель. Наши взгляды встретились, и его напряженное лицо расслабилось.

— Дорогая, извини. Мне нужно поговорить со своим помощником. Наедине.

— Хорошо, мне выйти?

— Нет, поужинай спокойно.

Мужчины сами вышли из каюты, оставив меня в одиночестве. Я подняла крышку супницы и задумчиво покрутила в руке поварешку. Вид Дара явно говорил о том, о чем он умалчивал. А именно — об опасности, которая нам угрожает.

Имперцам нужны артефакты, которые находятся на корабле. Им нужна я… Интересно, знают ли они про Дариола — о том, что он тоже маллорианец? Где хранятся сами артефакты?

Как же все непросто! А еще команда запросто может взбунтоваться, если что-то пойдет не так. Особенно если среди них не один такой отпетый мерзавец, что встретился мне у лестницы.

Усилием воли я заставила себя успокоиться и принялась за еду. Через какое-то время в каюту постучал и заглянул Ганс — тот самый парень, который помогал мне забраться в шлюпку.

— Капитан спрашивает: вы хотите присоединиться к ним на палубе или будете отдыхать в каюте?

— Идем, — вскочила я.

Какой тут, к черному, отдых!

И Ганс жестом пригласил меня следовать за ним.

Когда мы поднялись на палубу, сильный ветер заставил меня вцепиться в рукав Ганса. Грядущий шторм еще только набирал силу, но я уже чувствовала его приближение. А вот и первые капли…

— Держитесь за поручни. Здесь недалеко, — приободрил меня парнишка.

Я кивнула и пошла за ним вдоль бортика. И вот впереди показалась высокая фигура Дариола. Он радостно махнул рукой.

— Мы обошли первую гряду рифов, — доносились до меня голоса.

— Что же капитан собирается делать дальше?

О, Святые небеса! Только паники нам сейчас не хватало…

Набросив мне на плечи непромокаемый плащ, Дариол схватил меня за руку и подтащил к себе.

— А в каюте тебе было бы спокойнее!

— Нет. Я там совсем заскучаю, — я улыбнулась, глядя в большие синие глаза на тревожном, а от этого еще более красивом лице моего профессора.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Тебя придется привязать к поручням, непослушная девчонка!

— Лучше привяжи к себе, да покрепче! — попросила я, но Дариол уже меня не слушал.

К нему подошел Мих, который, по всей видимости, взял на себя управление судном. Его громкий резкий голос перебивал даже шум ветра:

— Убрать стаксели, потравить грот! Исполнять!

А дальше понеслись новые команды рулевому, помощникам и морякам.

— Чуть левее на два румба!

— Отчитаться…

Так началась наша схватка со штормом.

ГЛАВА 24

С замиранием сердца я наблюдала, как первая серьезная волна ударила «Фиалке» в правый борт.

Кажется, Мих не собирался идти в лобовую на штормовой фронт. Это мудрое решение. Хотя какое я имею право оценивать действия капитана корабля?! Какой из меня моряк? Вон, матросы слушаются беспрекословно. Значит, доверяют его решениям!

Но, кажется, я рано радовалась. Когда корабль обошел вторую гряду рифов и шторм слегка поутих, на палубе началась непонятная возня. Моряки собирались отдельными кучками, перешептываясь. Кажется, назревал бунт.

К нам подошел Мих и что-то тихо сказал Дариолу.

— Освободись от троса. Возможно, нам придется уходить на шлюпке, — бросил мне Дариол, наклоняясь к самому уху.

Со стороны кучки, которая решила взбунтоваться, вперед вышел уже знакомый мне бородач в синем камзоле.

— Эй, капитан. Мы не против тебя. Но девчонку нужно отдать имперцам!

— Кто это решил? — поинтересовался капитан «Фиалки». — Ты сам или надоумил кто?

Бородач хмыкнул и вытащил из кармана скрученную бумажную трубочку:

— Хочу, чтобы и твои ребята это тоже знали.

Нагло осклабившись, он развернул свиток и начал громко читать, спотыкаясь на словах:

— Приказ о поимке сбежавшей маллорианки… Предположительное местонахождение — бригантина «Фиалка»… За помощь преступнице ждет суровое наказание…

Приплыли! Кажется, нам несдобровать… Надо уходить, пока не поздно…

Я медленно отступала к бортику, а Мих угрожающе процедил:

— Каждый, кто выступит против меня, будет изгнан из команды и списан на берег. Мятеж будет подавлен! Вы что, правда, думаете, что имперцы вас по головке погладят? Ошибаетесь! Любой, кто видел живого маллорианца, отправится в колонию…

Далее все смешалось.

Оппозиция хотела было перейти в наступление. Но началось что-то странное. Некоторые матросы вдруг начали хвататься за голову и падать на палубу, как подкошенные. Подозреваю, что это было действие ментальной магии Дариола.

Внезапно раздался угрожающий треск. «Фиалку» швырнуло на скалы, мачты наклонились, люди в панике хватались за тросы и веревки. А некоторых, кажется, даже смыло за борт.

Меня отбросило и прижало к краю бортика. Вцепилась, что есть мочи, в перила, но морская стихия не отпускала нас.

— Дар! — крикнула я сквозь шум ветра. — Д-ааар…

Он где-то рядом, он не даст мне погибнуть…

«Не бойся, — прошептал чей-то голос. — Вода примет тебя. Это твоя стихия…»

Повинуясь непонятному зову, я разжала руки и перегнулась через бортик.

И сердце подпрыгнуло… На гребне волны показались светящиеся плавники. Мурли!

— Та-и-ша-ааа… — мое запястье перехватила крепкая рука Дариола. — По счету три…

Раз, два… три…

Мы прыгнули вместе, и нас подхватила огромная волна. Мурли мелькнул совсем рядом, Дариол разжал руку и что-то крикнул. Дьявол словно услышал его и оказался прямо под нами.

Дотянувшись одной рукой, я ухватилась за губу открытого рта манты, а другой — за выступающий край огромного плавника-крыла. Дариол сделал то же самое, и этот кроткий гигант потащил нас на себе к неведомой земле.

Мы то погружались на небольшую глубину, то поднимались на поверхность. Мурли словно чувствовал, когда нам нужно было набрать в легкие воздух. Он не совершал немыслимых пируэтов, когда лавировал между подводными скалами. Дьявол двигался с несвойственной ему осторожностью, будто понимая нашу зависимость от него в эти минуты.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Никто, кроме тебя (СИ) - Ленская Ирис.
Комментарии