Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Читать онлайн Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 64
Перейти на страницу:

Орр, как всегда, думал о том, как сделать компанию «Орр энтерпрайзес» самой большой и влиятельной в Конфедерации. Именно из-за своих амбиций он сегодня дал согласие на переговоры с траанцами, несмотря на множество иных дел, включая взбунтовавшуюся систему управления погодой, чертову уйму исков от фермеров с их затопленными полями, от организаторов несостоявшихся спортивных состязаний на открытом грунте и от невесты, которая потребовала от «Орр энтерпрайзес» компенсации за испорченную церемонию венчания. Перечень паразитов, желающих погреть руки на их беде, не имел конца. И ко всему этому добавлялись постоянные капризы жены.

Орр дал команду включить связь. На большом настенном экране появилась голова траанца. Для Орра они все были на одно лицо, но этого, кажется, звали Са-Ло. Даже не будучи специалистом по внешним эмоциональным проявлениям у инопланетян, Орр догадался, что его собеседник недоволен. Слова Са-Ло подтвердили его догадку:

— Время идет, а вы никак не можете договориться с этой женщиной! Она завтра улетает, и ваши обещания летят ко всем чертям!

— Валяйте, не стесняйтесь! — с сарказмом произнес Орр. — Сыпьте все в кучу, говорите, что думаете!

Но Са-Ло не понял иронии:

— Вы действовали слишком поспешно! Ваши люди напугали женщину, и мы потеряли возможность установить с ней контакт!

— Ну а что предложили бы вы? Астронавты умеют постоять за себя. Понадобилась бы целая армия, чтобы вытащить ее из Вольного. И потом, это ведь не пограничный мир, где не существует законов.

— Дальше дело будем вести мы, — отрезал Са-Ло. — И сами договоримся с девушкой.

Орр сразу встревожился. Неужели сделка срывается? А что же будет с его сыном? Он заторопился:

— Постойте, постойте, но ведь мы заключили договор и от него зависит судьба Джейсона!

— Наше соглашение остается в силе, — ответил Са-Ло. — Ваш сын в полной безопасности. И до тех пор, пока наши интересы совпадают, ему ничего не грозит. Когда все документы будут подписаны, мы с вами свяжемся.

Экран мигнул и погас. Наступила долгая, томительная тишина. Ее прервал мужской голос:

— Хороши же у вас дружки! Неудивительно, что вам нужна помощь!

Орр обернулся и увидел худощавого высокого мужчину, одетого в безупречный костюм, который сидел на нем без единой морщины. Мужчине можно было дать и тридцать, и сорок, и пятьдесят лет. Но самым поразительным было не это. Он никогда не закрывал глаз, он даже не моргал. Такой немигающий взгляд невольно наводил на мысль об ожившей статуе или, хуже того, мертвеце.

Имя джентльмена было Сэнко; он, как его отец и дед, называл себя свободным торговцем, но главным источником его дохода были хищение грузов, рэкет, контрабанда — одним словом, все, что давало быстрые и легкие деньги. Орр поймал Сэнко на крючок, когда тот угнал груз сонного семени, очень быстро вызывающего наркотическую зависимость. Сэнко думал, что оно принадлежит какой-то мелкой банде наркодельцов, но оказалось, что груз этот — собственность преступного синдиката Хилдэго. Парни из этого синдиката поклялись перерезать глотку «свободному торговцу».

Орр улыбнулся:

— Что, понравились мои мохнатые друзья? Было бы очень жаль, если бы с ними что-то случилось!

Появилась Ари. Ее лицо было хмурым, правая рука лежала на потертой кобуре.

— Траанец говорил из отеля в порту.

— Похоже, это подтверждает ваше предположение, — задумчиво произнес Сэнко. — Инопланетяне летят на том же корабле, что и девушка. Во всяком случае, хотят лететь.

— Точно, — сказал Орр. — Значит, сделай то, что ты должен сделать!

Сэнко был вор и убийца, но терпеть не мог лицемерия.

— Что это значит? Орр вспыхнул:

— Да что с тобой, черт возьми? Убей их, вот что это значит! Убей всех! Тебе что, обязательно надо это услышать?

— Конечно! — Сэнко лучезарно улыбнулся. — А что делать с «Божьей Волей»?

Орр пожал плечами:

— Что хочешь! Только где-нибудь подальше отсюда. Наверняка будет расследование, а здесь и так хватает следователей со значками Прокуратуры Конфедерации. Я не хочу, чтобы мое имя стояло рядом с твоим. Перехвати их на обратном пути.

— Как вам угодно! — Сэнко произвел в уме кое-какие подсчеты. — Но мне предстоит долгий полет, а мой корабль летает только за деньги!

— Пятьдесят, — сказал Орр. — И ни кредитом больше! Половина сейчас, половина — когда вернешься.

— Да это же и на горючее не хватит! Семьдесят пять!

В затылок ему уткнулся ствол пистолета. Это была Ари. Сэнко умолк. Будь это на улице или на корабле, его телохранители мигом бы вышибли из нее дух, однако на территорию усадьбы Орра их, к сожалению, не пускали.

Орр улыбнулся:

— Так, значит, договорились, Сэнко, пятьдесят!

Сэнко кивнул. Ари убрала пистолет. Сэнко с облегчением потер затылок:

— Ладно, незачем так волноваться. Бизнес есть бизнес!

— Ну вот и отлично! Ари, проводи нашего друга до машины.

Через пятнадцать минут, когда Ари вернулась, Орр уже успел поговорить с кем-то по видеофону и как раз собирался звонить куда-то еще. Ари промокла насквозь, вода текла с нее ручьями, но Орр, казалось, этого не замечал.

— Наш друг уехал?

— Ну, «друг» — это слишком сильно сказано! Впрочем, кто бы он ни был, я его выпроводила.

— Прекрасно! — бодро произнес Орр. — Сэнко склонен перегибать палку, но у него есть свои достоинства. Итак, поскольку Натали Восс больше не вернется на Мехнос, нам надо побеседовать с ее братом.

— А это еще зачем? — удивилась Ари. — Насколько я знаю, он еще несовершеннолетний и не имеет права скреплять документы оттиском большого пальца.

— Верно! — охотно согласился Орр. — Но очень скоро сможет. Я навел справки, и угадай, что я узнал? Дорну Воссу исполнится восемнадцать через тридцать шесть дней, начиная с этого. А если его сестра наследует информацию о координатах, логично предположить, что и он тоже.

— А если он не знает о них?

— Тогда мы заплатим ему небольшие отступные и сами найдем эти «Врата».

— Так вы хотите, чтобы я отыскала парня?

— Да, привези мальчишку или его большой палец, — безмятежно произнес Орр. — Выбирай сама, что тебе проще.

Натали поднялась на борт «Божьей Воли» за шесть, а не за два часа до отлета, и к половине седьмого уже ознакомилась со всеми системами корабля, за которые ей предстояло отвечать. Привыкнуть к новому званию было труднее. Услышав команду: «Второй помощник капитана Восс, на мостик!» — она не сразу догадалась, что приказ относится к ней.

Натали нажала на педаль и подождала, пока орудийная платформа уйдет влево. Затем схватилась за траверсу над головой, подтянулась, качнулась и выпрыгнула в коридор. Ей потребовалось пять минут, чтобы попасть в центральную рубку, но она нашла ее с первой попытки и была этим горда.

Старший офицер, женщина по имени Руссо, подняла голову от компьютера. Очевидно, она относилась к наиболее убежденным адептам корабельной религии: буква «Б», выложенная из драгоценных камней, была вживлена ей в лоб. Буква казалась особенно большой, потому что у женщины практически не было подбородка.

— К нам прибыли пассажиры, — сказала она. — Встретьте их у трапа и проводите на борт!

Такое указание можно было бы передать по внутрикорабельной связи, и тогда Натали не надо было бы спешить в рубку. Однако у Руссо была власть, и она любила ею пользоваться. Натали уже встречала такой тип офицеров, поэтому на ее лице не отразилось никаких чувств. Она коротко сказала: «Слушаюсь!» — и покинула рубку.

Пассажиров было двое. Плащи с капюшонами защищали их от дождя и одновременно почти полностью скрывали их лица. Офицер Восс поначалу приняла их за людей — за женщин или подростков, поскольку они были низкого роста. У каждого была небольшая сумка. Натали сказала:

— Приветствую вас на нашем корабле! Я Натали Восс, второй помощник капитана. Разрешите взять ваш багаж?

Но это оказались инопланетяне. Тот, что был чуть повыше, ответил:

— Спасибо, помощник, но я и мой спутник предпочитаем сами нести свои вещи. Пожалуйста, проведите нас в нашу каюту.

Приглядевшись к ним, Натали убедилась, что это действительно инопланетяне, вероятнее всего траанцы. Она знала, что траанцы — весьма опасные конкуренты, известные своими рискованными, но почти всегда честными сделками, и подумала, что на Планету Блуждающих Вод они отправляются с какой-то коммерческой целью.

Натали проводила пассажиров к тому же лифту, которым накануне пользовалась сама. Платформа тихо жужжала, опускаясь. Наконец входной люк открылся. Лично старший офицер Руссо встретила траанцев у комингса. Судя по подчеркнутому радушию, проявленному ею, эти пассажиры были очень важными персонами, что и подтвердилось позже, когда выяснилось, что им отведена каюта старшего офицера, и Натали была вынуждена делить с Руссо собственную каюту.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, где умирают корабли - Уильям Дитц.
Комментарии