Дело Дантона. Сценическая хроника. - Станислава Пшибышевская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2 (перемещается от 1 и 5 на конец скамьи; 4 отодвигается; 6 остается один). Что случилось?
…..III (раздраженно). Разносишь бабьи россказни!
…..1 (ПАНИС). Да ведь если все что-то слышали…
5. На улице, всюду…
II (ЛЕКУАНТР, встает со своего места сбоку, подходит). Мой сторож утверждает, что видел…
…..I. Именно! Видел, как его уводили…
Группа сплачивается теснее.
1, 2, 3 и 5. Кого? – Кого? – Кого уводили? – О чем вообще речь?!.
III. Ни за что не поверю.
VI. И я. Никогда!
VII. Они бы не посмели, черт возьми.
Первая группа придвигается к ним.
1 и 5. Но что, что случилось? Скажите же наконец!..
A (КУРТУА, вбегает; во весь голос). Коллеги, Демулен арестован!!!
…..I и II. О! Видите?! – А я что говорил?!
4 и IV. Демулен?.. Да нет же! – Не тот! Филиппо!
3, 5, VI и VII. Аресто… – Что, Камилл?! – Когда?! – Откуда ты знаешь?..
…..Б (вбегает). Господа, что это творится в городе?..
IV. Да это Филиппо арестован, а не Камилл!
…..ИЗУМЛЕННЫЕ ВОЗГЛАСЫ. Это еще что такое? – Так кто же, наконец?..
СКЕПТИКИ. Неправда! – Противоречивые слухи! – Кто-то хочет учинить переполох, вот и все!
…..A. Коллеги! Да я сам его видел!
2 и IV. Кого? – Камилла?!
A. Да, Камилла! Под конвоем, в половине четвертого!
ТРЕВОЖНЫЙ РОПОТ. Камилла… В половине четвертого…все сходится!.. Значит, все же?..
I. Это значит, что несколько человек из нас арестованы!
…..1. Все лучше и лучше! Поздравляю!
ТРЕВОЖНЫЕ ВОЗГЛАСЫ. Как так… несколько?! – Не сказав ни слова?.. – Незнамо кого. – Незнамо за что. – Что это значит?.. – Что же такое творится?! – Это невозможно!
…..В (врывается, запыхавшись, во главе большой группы; от подножья трибуны). Друзья! Сегодня ночью, в половине четвертого, арестовали Делакруа, Филиппо, Камилла Демулена… и…
Г (ФРЕРОН, певучим басом крадет у него сенсацию). И Дан-то-на!!!
Все вскакивают.
РОПОТ УЖАСА. Что?! – Кого?! – Дантон!.. Да быть того не может! – Что, правда?! – Дантона… – Дантон аресто… – Когда?! – Тоже сегодня ночью? – Сам Дантон!.. А в чем он провинился?! – Кто посмел?!
I. Это дело рук Комитета спасения.
КРИКИ. Исключено! – Это было бы незаконно! – Нет, Комитет никогда бы… – Где его клика? – Лежандр! – Ле-жандр!! – Делакруа! – Бурдон! – Лакруа! – Его нет! – Всех забрали! – Всю партию разом!
1. О господа! Это только начало! Комитет растет!
РОПОТ НЕГОДОВАНИЯ. Невинных… – У нас за спиной. – Комитет не имел права! – Это уже и впрямь чересчур!
Врываются Лежандр и Бурдон.
ВОЗГЛАСЫ РАДОСТИ. О, это они! – Они пришли-таки! – Слава Богу! – Вы только посмотрите: вот они! – Разумеется, это вздор! – Чепуха! – Слушайте! Это правда, что Дантон… – Да с чего бы! – Так Дантон?.. – А где же остальные?.. Бурдон! Где прочие?..
БУРДОН (обезумев). Меня могут арестовать в любую минуту!..
ЛЕЖАНДР. Коллеги, мы пропали!
A (на ступенях трибуны). Господа! Над правительством Франции навис террор!
…..КРИКИ. Нарушение закона! – Незаконно! – Комитет угрожает Конвенту! – Террор! – Террор!!!
6 и VIII (оппозиция). Браво, Комитет! – Да здравствует Комитет, долой предателя Дантона!
…..Возгласы возрастающей ярости, волнение вокруг этих двоих.
ПРОТИВНИКИ. Да здравствует Дантон! – Человек Десятого Августа! – Защитник Свободы!
I. Коллеги! Надо защищаться. Речь о наших жизнях и о чести правительства!
3 и 5. Довольно повиновения! – Долой тиранию!
I. Послушайте!.. Мы требуем, чтобы Дантона выслушали у решетки…
…..6 и VIII. Что?! Да никогда… По какому праву?!
ОДОБРЕНИЕ. Верно! – Да, у решетки! – Дантона должны… – Они должны согласиться! (Передают дальше.) Так и запомните: у решетки! – Его должны выслушать! – Мы все требуем! – Единогласно!
…..I. Дантон как заговорит – так уже победил!
II. Что они могут ему вменить?!
I. Тогда Комитету придется отозвать это гнусное злоупотребление…
ВОСТОРГ. Еще сегодня утром! – Сейчас же! – Пускай сложат власть! – Отобрать ее у них!
НЕИСТОВЫЕ КРИКИ. Комитет нас предал! – Это предатели! – Они хотят нас вырезать, чтобы заграбастать власть! – Тирания! – Долой тайную диктатуру! – Долой комитетский террор! – Долой Комитет предателей! – Отобрать у них власть!
A (вскакивает ступенью выше Мерлена). А как только они отзовут, мы их тут же распустим!
Бурные аплодисменты.
…..6 и VIII. Предатели! – Это покушение на правительство!
Волнение нарастает.
ГВАЛТ. Распустить! – Распу-сти-ить!!! – Долой тиранов! – Долой! Долой!!
…..Г. Комитет предстанет перед судом!
АПЛОДИСМЕНТЫ (со страстью). Браво! – Предъявить обвинение! – Всем девятерым! – Комитет под суд, под суд! – На гильотину!!!
Входит стража. Стук алебард. Депутаты поспешно занимают свои места.
Г (сверху слева). Сегодня решается, братья, Свобода – или смерть!
II. Allons, enfants de la…[44]
Большинство подхватывает. Спереди слева.
A. Бурдон, ты должен немедля выступить…
РОПОТ. Да! – Да! – Бурдон, на трибуну! – Смелей, Бурдон! – Мы все с тобой! – Давай! – Да здравствует Дантон!
БУРДОН (дрожит). Господа, я… я не могу… я не сумею… я не…
НАСМЕШКИ. Тьфу, трус! – Весь трясется! – Поглядите на него, как позеленел!
II. Лежандр, тогда ты.
ГОЛОСА (повелительно). Лежандр! – На трибуну! – Ты должен сказать! – Давай!
Входит председатель – дантонист Тальен.
ЛЕЖАНДР. Ладно. Я говорю от имени всех вас! (Направляется к секретарям.)
I, A и Г. Вот именно, всех! – За тобой вся страна! – За нами вся Франция!
После этого возгласа гробовая, зловещая тишина. Тальен идет к креслу, но не садится сразу. Секретари располагаются за своим столом; главный записывает Лежандра. За председателем еще несколько депутатов, среди них Робеспьер и Сен-Жюст, которые сидят в глубине справа, вплотную к трибуне.
ТАЛЬЕН (торжественно снимает шляпу и садится). Представители, заседание открыто.
ЛЕЖАНДР (которого записали; председателю). Прошу слова.
ТАЛЬЕН. Говори.
ЛЕЖАНДР (собравшись с духом). Представители народа! Я только что с удивлением узнал, что минувшей ночью были арестованы четверо членов Конвента.
Хищно следя друг за другом, Робеспьер, Мерлен [I], Лекуантр [II], Куртуа [A] и Панис [1] встают и одновременно подходят к секретарям. Без шума просят первенства; получив право голоса (однако неизвестно, в какой последовательности), приближаются к трибуне, занимая стратегические позиции. Сен-Жюст не спускает с них глаз.
Я слышал, что один из этих четверых якобы Дантон. Кто остальные – не знаю. А впрочем, разве в именах дело? Что же касается Дантона, коллеги, то я жизнью готов поручиться за его порядочность… (Очень сдержанный гул аплодисментов, одобрительные возгласы, молниеносные взгляды, тайные знаки.) …и предлагаю, кем бы ни были эти остальные, выслушать всех у решетки. Если их обвиняют, нужно дать им объясниться… (Более отчетливый, нервный ропот возбуждения; тишина по знаку оратора. Приободрившись.) …а затем вы рассудите, не оказала ли часом личная вражда – чтобы не сказать зависть – влияния на приказ, который нас изумляет.
Спускается среди уже ничем не сдерживаемых, неистовых аплодисментов. Пятеро желающих высказаться бросаются к лестнице; находчивость Робеспьера обеспечивает ему победу. Остальные удерживают его, однако он загородил собой проход и не дает себя стащить. Сен-Жюст старается пролезть между ним и его соперниками. Робеспьер обрывает залп аплодисментов пронзительным криком; накаленная, неестественная тишина воцаряется вновь.
РОБЕСПЬЕР. Я – прошу – слова!
Невзирая на знак согласия со стороны председателя, четверо остальных и не думают сдаваться. Панис пытается взобраться на трибуну снаружи.
…..МЕРЛЕН, КУРТУА, ЛЕКУАНТР. Я первый! Не твоя очередь! – Сначала мы! – Убирайся отсюда! – Ты не можешь говорить!
ТАЛЬЕН (деликатно звонит в колокольчик). Господа!..
РОБЕСПЬЕР (оборачивается). Citoyen[45] Легран, чья сейчас очередь?