Шепчи мне о любви - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Теперь я сама себе враг», — подытожила она горько. Сама себе враг и так похожа на мать, что мороз бежит по коже. Пип мрачно размышляла, не ее ли то вина, что Стаффорд набросился на нее. Может быть, сама того не зная, она как-то спровоцировала его на этот безобразный инцидент? Почему же еще незнакомец осмелился подойти с предложением стать его любовницей? И все-таки нет. Долгое время она думала о случившемся, и чем больше думала, тем яснее становилось, что ей не в чем себя упрекнуть. Предложение, сделанное ей этим мужчиной, имело какую-то другую причину. «Он разыскивал меня! — пришла Пип к внезапному заключению— И его домогательства, если б я приняла их, были лишь предлогом вывести меня из дома! Ведь он даже, — вспомнила Пип, чуть не вскрикнув, — предложил Ройсу продать меня ему! Одноглазый! За всем этим стоит одноглазый. Он везде».
…Ройс пришел к такому же заключению, но сейчас ему было не до одноглазого. Он проклинал себя за то, что был безвольным, вечно тыкающимся в грязь боровом, недостойным общаться с порядочными женщинами, а только со шлюхами и проститутками. Его ужасало то, что чуть было не случилось сегодня в библиотеке, но еще ужаснее было другое — Ройс знал, что и в следующий раз будет вести себя точно так же. «И в следующий раз, — думал он мрачно, — будь я проклят, но я не смогу остановиться вовремя».
Глава 9
Желая быть сейчас как можно дальше от нее и решив навести справки о братьях Фаулер, но еще не зная, каким образом, Ройс вышел из дому.
Бродить одному по Лондону после заката было опасным предприятием, и Ройс, едва отойдя от дома, понял, что свалял дурака. Раздраженный очередным доказательством своей невменяемости, он резко остановился.
Тусклый свет падал на него от одного из уличных газовых фонарей. Собираясь развернуться и отправиться домой, Ройс вдруг услышал крадущиеся шаги. Кто-то шел в темноте узкой аллеи слева от него. По всей вероятности, вор, намеревавшийся ограбить его. Снова проклиная несчастную страсть, лишившую его рассудка, Ройс осторожно нащупал маленький пистолет, который он всегда прихватывал с собой. Вовсе не желая кровопролития, он спросил резко:
— Кто здесь?
— Ты что, ослеп? Прикрой пасть! — прошипел Джако из своего укрытия в аллее. — Хочешь, чтобы все знали, где мы?
Ройс почувствовал облегчение. С усталой улыбкой он сказал:
— Вы, разумеется, можете выбирать самые неподходящие для встречи места, но должен вам заметить, что я рад слышать вас. С вами все в порядке? С обоими?
Бен тихонько хихикнул:
— О да, хозяин, за исключением нескольких синяков и царапин. — Он помедлил, а потом добавил с укором:
— Вас трудно поймать одного. Мы наблюдали за домом последние пять дней, надеясь, что рано или поздно вы отважитесь выйти без сопровождения и мы сможем поговорить. Мы не могли поверить нашей удаче, когда увидали вас сегодня вечером.
Ройс знал, что им не следует прохлаждаться здесь долго.
— Есть ли у вас на примете место, где мы могли бы встретиться и спокойно поговорить? — спросил он.
— А мы надеялись, что вы предложите нам такое место, — озадаченно заметил Джако.
Делая вид, что остановился без всякой причины, беззаботно похлопывая тростью по носкам башмаков, Ройс на секунду призадумался, затем его осенило:
— Я содержу любовницу в уютном маленьком домике — это четвертый по счету от Сержантской гостиницы по Чэнсери-лейн. Мы можем отправиться туда.
— Шлюха не трепло? — спросил Бен деловито, ввиду важности момента переходя на воровской жаргон.
— Э, если вы имеете в виду, что она не болтлива, я думаю, что могу быть уверен в этом, — ответил Ройс неторопливо. Он огляделся, перед тем как добавить:
— Я полагаю, нам следует кончить разговор. Встретимся через час.
— Через час, — как эхо повторил Джако, и они с Беном растворились в темноте.
Ройс вернулся домой. Приказав заложить экипаж, он быстро переоделся и несколькими минутами позже уже ехал по направлению к Чэнсери-лейн. Как удачно, что ему пришла в голову мысль использовать дом Деллы для встречи с Джако и Беном — впрочем, он платил за него. И тут Ройсу пришло на ум, что Делла — исключительно нелюбопытная и благодушная молодая женщина. Как правило, она никогда не проявляла интереса к тому, что не касалось ее. И если за ним сейчас следят, он не возбудит подозрений, заглянув к любовнице.
Ройс быстро поднялся по двум ступеням, ведущим в дом. Все еще раздраженный и озадаченный тем, что какая-то маленькая судомойка по имени Пип нарушила устоявшийся порядок его хорошо налаженной жизни, Ройс вошел в холл. Он не был удивлен, застав Деллу дома, — в конце концов ее поселили здесь для его удовольствия.
Хотя не было поздно, Делла уже легла. Оставив шляпу и трость служанке, Ройс поднялся в ее спальню. Он нашел Деллу на широкой постели. Несколько черных атласных подушек были подложены под ее плечи. Делла рассеянно листала книгу с модными гравюрами. Она была полураздета — на ней был пеньюар из изумрудно-зеленого шелка, не скрывающий ни один из соблазнительных изгибов ее роскошного тела. Густые темно-каштановые волосы подчеркивали матовость ее кожи.
Довольная тем, что видит Ройса, вскинув на него сияющие карие глаза, полные чувственного ожидания, Делла потянулась к любовнику, обвила его прелестными полными руками и подставила для поцелуя губы. Не смея оказать сопротивление столь явному приглашению, а может быть, пытаясь доказать себе, что он не настолько околдован Пип, Как думает, Ройс поцеловал Деллу, хотя и с меньшей страстью, чем она ожидала. Крошечная морщинка прорезала ее гладкий лоб, она пробежала пальцами по его золотистым волосам и спросила хрипловато:
— Я разонравилась тебе?
Явно смущенный, Ройс слегка отодвинул ее и прошептал:
— Нет, дорогая, конечно же, нет. Просто у меня другое на уме сегодня.
Бросив на него ленивый взгляд, Делла заметила:
— Тогда почему ты здесь?
С легким раскаянием Ройс признался:
— На самом деле я пришел не навестить тебя — мне нужно скрытое от любопытных глаз место, чтобы встретиться кое с кем.
Немедленно потеряв к нему интерес, Делла произнесла:
«О!» — и снова откинулась на атласные подушки. Занявшись отброшенными в сторону гравюрами, она заметила:
— Можешь сказать Энни, чтобы она подала вам освежающие напитки в гостиную.
Наклонившись, Ройс запечатлел признательный поцелуй на ее щеке.
— Я думаю, мне следует купить тебе то бриллиантовое ожерелье…
Делла улыбнулась и, рассеянно поцеловав его, углубилась в рассматривание гравюр с последними модами.
Тихо насвистывая, Ройс спустился вниз по лестнице. Войдя в гостиную, он звонком вызвал служанку и приказал ей принести бутылку бренди и несколько бокалов. После этого Ройс отпустил ее, не зная, как с ней быть. Энни была для него темной лошадкой, и это сильно осложняло дело. Но тут Ройс вспомнил, что Энни пришла вместе с Деллой и вряд ли Делла держала бы при себе служанку-сплетницу. Это была необыкновенная удача, что Энни жила в мансарде. Непохоже, что она что-то заметила. Отбросив все тревоги, Ройс уселся в зеленое бархатное кресло и стал ждать.