Путешествия души (Жизнь между жизнями) - Майкл Ньютон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующий Случай представляет собой отчет одной моей пациентки о том, как у нее происходило возвращение в ее первичную группу после физической смерти.
Случай 16.
Д-р Н.: Покинув промежуточную зону и прибыв в духовное пространство, к которому Вы принадлежите, что Вы делаете дальше?
СУБЪЕКТ: Я иду в школу со своими друзьями.
Д-р Н.: Вы хотите сказать, что находитесь в помещении некоего духовного класса?
СУБЪЕКТ: Да, мы там учимся.
Д-р Н.: Я хочу, чтобы Вы провели меня по этой школе, начиная с момента Вашего прибытия, чтобы я мог понять, что с Вами происходит. Начните с рассказа о том, что Вы видите со стороны.
СУБЪЕКТ: (без колебаний) Я вижу очень красивый древнегреческий храм с большими скульптурными колоннами, имеющий совершенно квадратную форму. Я узнаю его, потому что именно сюда я возвращаюсь после каждой своей жизни.
Д-р Н.: Откуда в духовном мире классический древнегреческий храм?
СУБЪЕКТ: (пожимает плечами) Я не знаю, почему он здесь,- разве что, мне это представляется естественным... еще с того времени, когда я жила в Греции.
Д-р Н.: Хорошо, давайте продолжим. Приходит ли кто-нибудь встречать Вас?
СУБЪЕКТ: (Субъект широко улыбается) Мой учитель Кэрла.
Д-р Н.: Как она предстает перед Вами?
СУБЪЕКТ: (уверенно) Я вижу, как она выходит из дверей храма и направляется ко мне... как богиня... высокая... в длинных струящихся одеждах... одно плечо оголено... волосы собраны в пучок и закреплены золотой пряжкой... она подходит ко мне.
Д-р Н.: Посмотрите на себя. Вы одеты в такие же одежды?
СУБЪЕКТ: Кажется... мы все одеты одинаково... от нас исходит мерцающий свет... и мы можем меняться... Кэрла знает, что мне нравится, как она выглядит.
Д-р Н.: Где находятся другие?
СУБЪЕКТ: Кэрла провела меня внутрь моей храмовой школы. Я вижу большую библиотеку. Небольшие группы людей тихо беседуют... за столами. Это... степенно... тепло... чувство уверенности и надежности, которое так знакомо мне.
Д-р Н.: Выглядят ли все эти люди как взрослые мужчины и женщины?
СУБЪЕКТ: Да, но в моей группе больше женщин.
Д-р Н.: Почему?
СУБЪЕКТ: Потому что это именно та "валентность", которая их больше всего устраивает сейчас.
Примечание: Слово "валентность", используемое данным Субъектом для определения предпочтения в отношении пола, представляется странным выбором, однако оно отражает суть ситуации. В химии валентность является позитивным или негативным качеством, которое в комбинации с другими элементами дает пропорцию. Души в группах могут склоняться больше в сторону мужчин или женщин или быть смешанными.
Д-р Н.: Хорошо, что Вы делаете дальше?
СУБЪЕКТ: Кэрла ведет меня к ближайшему столу и мои друзы приветствуют меня. Ах, как хорошо снова оказаться здесь!
Д-р Н.: Почему именно эти люди находятся с Вами в этом храме?
СУБЪЕКТ: Потому что мы входим в одну и ту же учебную группу. Я не могу передать Вам, как я счастлива, что снова с ними (Субъект увлекается сценой встречи, и мне требуется минута, чтобы вернуть ее к разговору).
Д-р Н.: Скажите мне, сколько вместе с Вами людей в этой библиотеке?
СУБЪЕКТ: (замирает, мысленно считая) Около двадцати.
Д-р Н.: Являются ли все двадцать Вашими близкими друзьями?
СУБЪЕКТ: Мы все близки - я знаю их с незапамятных времен. Но пятеро из них - мои самые дорогие друзья.
Д-р Н.: Все ли двадцать человек имеют примерно одинаковый уровень знания?
СУБЪЕКТ: Ну... почти. Некоторые продвинулись немного дальше остальных.
Д-р Н.: Куда бы Вы поместили себя в группе по уровню знания?
СУБЪЕКТ: Где-то посередине.
Д-р Н.: Что касается обучения, где Вы находитесь по сравнению со своими близкими друзьями?
СУБЪЕКТ: Ну, мы примерно на одном уровне - мы много работаем вместе.
Д-р Н.: Как Вы их называете?
СУБЪЕКТ: (хихикает) У нас имеются прозвища друг для друга.
Д-р Н.: Почему прозвища?
СУБЪЕКТ: Ну... чтобы обозначить нашу сущность. Каждый отражает какие-то качества земных вещей.
Д-р Н.: Какое у Вас прозвище?
СУБЪЕКТ: Чертополох.
Д-р Н.: И это представляет какое-то Ваше личностное качество?
СУБЪЕКТ: (пауза) Я... известна своими острыми... реакциями на новые ситуации в своих жизнях (жизненных циклах).
Д-р Н.: Как Вы называете своего самого близкого друга и почему?
СУБЪЕКТ: (тихо смеется) Спрэй. Он в своих жизнях разбрасывается во все стороны... отдавая энергию так интенсивно и быстро, что она словно разлетается во всех направлениях, как брызги воды, которую он так любит на Земле.
Д-р Н.: Ваша семейная группа выглядит очень особенной. Пожалуйста, теперь, объясните мне, что Вы и Ваши друзья на самом деле делаете в этой библиотеке?
СУБЪЕКТ: Я подхожу к моему столу, и мы все смотрим книги.
Д-р Н.: Книги? Какого рода книги?
СУБЪЕКТ: Книги жизни.
Д-р Н.: Опишите мне их подробнее.
СУБЪЕКТ: Это книги с картинками, толстые - два, три дюйма толщиной (5-7,5 см) - и довольно большие.
Д-р Н.: Откройте одну из книг жизни и объясните, что Вы и Ваши друзья за столом видите.
СУБЪЕКТ: (пауза, во время которой она соединяет и затем разводит в стороны руки, как если бы она открывала большую книгу) Здесь нет текста. Все, что мы видим - это живые картинки.
Д-р Н.: Картины действий - не такие, как фотографии?
СУБЪЕКТ: Да, они многомерные. Они движутся... смещаются... из центра... кристалла... по мере изменения отражающегося света.
Д-р Н.: Итак, картинки не плоские, и движущиеся световые волны имеют глубину?
СУБЪЕКТ: Да, они живые.
Д-р Н.: Расскажите мне, как Вы и Ваши друзья просматриваете эти книги?
СУБЪЕКТ: Ну, сначала, когда мы открываем книгу, она еще не сфокусирована. Затем мы думаем о чем-то, что мы хотим увидеть, кристалл из темного становится светлым и... настраивается. Тог да мы можем видеть... в миниатюре, все наши прошлые жизни и альтернативы.
Д-р Н.: Как отмечается время в этих книгах?
СУБЪЕКТ: Рамками... страницами... время сжато книгами жизни.
Д-р Н.: Я не хочу подробно останавливаться сейчас на Вашей прошлой жизни, но загляните в книгу и расскажите мне о том, что Вы видите.
СУБЪЕКТ: Недостаток самодисциплины в моей прошлой жизни - потому что это то, что у меня в уме. Я вижу себя умирающей в молодом возрасте в любовной ссоре - мой конец был бессмысленным.
Д-р Н.: Видите ли Вы будущие жизни в книге жизни?
СУБЪЕКТ: Мы можем увидеть будущие возможности... но только немного... в форме уроков... главным образом, эти варианты при ходят позже через других. Эти же книги, в основном, акцентируют внимание на наших прошлых действиях.
Д-р Н.: Какое у Вас впечатление об атмосфере, царящей в библиотеке вокруг Вашей группы?
СУБЪЕКТ: О, мы все помогаем друг другу разобраться в наших ошибках. Наш учитель то приходит, то уходит, и поэтому мы все вместе изучаем и оцениваем принятые нами решения.
Д-р Н.: Имеются ли в этом здании учебные комнаты для других групп?
СУБЪЕКТ: Нет, это здание - для нашей группы. Поблизости имеются другие здания, где учатся различные другие группы.
Примечание: Читатели могут обратиться к рисунку 1 (круг Б), иллюстрирующему данный пример. Группы 3-4 на этой схеме представляют редко взаимодействующие друг с другом сообщества, хотя они находятся в духовном мире по соседству.
Д-р Н.: Группы людей, обучающихся в тех зданиях, продвинуты больше или меньше, чем Ваша?
СУБЪЕКТ: И то и другое.
Д-р Н.: Вам разрешено посещать эти другие здания?
СУБЪЕКТ: (долгая пауза) Есть одно, куда мы ходим регулярно.
Д-р Н.: Которое?
СУБЪЕКТ: Место для новичков. Мы помогаем им, когда их учителя отлучаются. Это хорошо, когда ты кому-то нужен.
Д-р Н.: В чем Вы им помогаете?
СУБЪЕКТ: (смеется) Выполнять их домашнее задание.
Д-р Н.: Но разве не их Гиды-учителя ответственны за это?
СУБЪЕКТ: Понимаете, учителя... настолько ушли вперед (в раз витии)... наша помощь представляет ценность для этой группы потому, что мы можем обращаться с ними легко.
Д-р Н.: А, так вы немного занимаетесь обучением других душ?
СУБЪЕКТ: Да, но ни в каком другом месте мы этого не делаем.
Д-р Н.: Почему? Почему более продвинутые группы не могут приходить в вашу библиотеку и время от времени помогать вам?
СУБЪЕКТ: Они не могут, потому что мы уже далеко не новички. Да и мы сами не слишком-то вмешиваемся в дела других. Если я хочу вступить в контакт с кем-то, я делаю это за пределами учебного центра.
Д-р Н.: Вы можете перемещаться за пределами здания, если это не мешает другим душам в их учебных зонах?
СУБЪЕКТ: (несколько уклончиво) Мне больше нравится оставаться вблизи моего храма, но я могу поддерживать связь с кем угодно.
Д-р Н.: У меня сложилось впечатление, что энергия Вашей души ограничена этим духовным пространством, даже если ментально Вы можете куда-нибудь отправиться.
СУБЪЕКТ: Я не чувствую ограничения... у нас множество комнат здесь... но не все меня привлекает.
Утверждение Субъекта 16 об отсутствии ограничений кажется противоречащим факту наличия границ духовного пространства. Когда я только ввожу Субъектов в духовный мир, их впечатления спонтанны, особенно что касается духовного порядка и их положения в сообществе душ. Хотя обычный, средний Субъект, когда мы говорим о жизни и работе, может рассказывать о закрытых, уединенных пространствах, никто не воспринимает духовный мир замкнутым. В ходе беседы большинство Субъектов начинает вспоминать о том, что они могут свободно передвигаться в духовном мире и отправляться в открытые зоны, где души самых различных уровней обучения собираются вместе и отдыхают.