Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Злая королева (СИ) - Ахметова Елена

Злая королева (СИ) - Ахметова Елена

Читать онлайн Злая королева (СИ) - Ахметова Елена

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
Перейти на страницу:

Но капитан только ненадолго скрылся в каюте, чтобы через несколько минут появиться на кормовой палубе уже при полном параде. Я скользнула взглядом по варварски обрезанной мантии с роскошным меховым воротником, который Нил небрежно перекосил так, чтобы шерстинки не щекотали лицо, а подол не мешал добраться до сабли на поясе, и не без труда подавила невеселую усмешку.

— Его Величество недолюбливал парадные мантии. Говорил, что в них жарко даже в самый ужасный мороз, — сообщила я, по примеру капитана высматривая приближающийся берег, и только потом спохватилась. Едва ли пирату следовало знать что-то подобное о покойном короле. — Значит, у тебя не самые теплые отношения с капитаном «Грешницы»?

Капитан Датри на мгновение оторвался от подзорной трубы.

— Ты приготовился если не к схватке, то, по крайней мере, к весьма неприятным переговорам, — заметила я в ответ на его приподнятую бровь. — Нас могут попытаться похитить?

Нил дернул уголком рта, пряча усмешку.

— Могли бы. Капитан Гокер известен своими пристрастиями к самоубийственным аферам. Но на этот раз «Грешницу» потрепали и без нас.

Я подавилась дурацким смешком.

— Прости?

Капитан Датри без лишних слов протянул мне подзорную трубу.

Вблизи стало заметно, что «Грешница» изрядно пострадала в недавней схватке: борт украшали свежие заплатки, одна из мачт слегка покосилась, и вокруг нее суетились корабельные плотники. То, что я издалека приняла за палаточный лагерь на берегу, оказалось лазаретом под навесом из парусины. Сейчас его спешно сворачивали, но несколько человек по-прежнему лежали в тени пальм — и выглядели не слишком радужно.

Беспечность Нила получила свое объяснение: если у капитана «Грешницы» имелась хоть крупица здравого смысла, конфликта с командой «Бродяги» он избегал бы всеми способами, потому как попросту не вышел бы из схватки живым. Тем не менее, правило «дамы вперед» на корабле не действовало: в первой лодке, которую Нил отправил на остров, сидели только члены абордажной команды во главе с Бузуром. Во второй — еще несколько абордажников и оба корабельных плотника: капитан «Грешницы» хотел отчалить как можно раньше, чтобы успеть довезти раненых до целителей на Фриайленде, и посулил неплохую плату за помощь в ремонте корабля. В третий заход рвались все матросы разом, и Нил в приказном порядке назначил дежурных…

До нас очередь дошла только через несколько часов, когда я уже была готова взвыть от нетерпения.

После долгого плавания твердая земля под ногами ощущалась странно. Мне все казалось, что она по-прежнему качается, как корабль на волнах, хотя на самом деле, должно быть, шаталась я сама — не хуже матросов, которые тоже никак не могли привыкнуть и радовали глаз весьма специфической походкой вразвалочку.

— Я провожу вас до озера, — не терпящим возражений тоном известил капитан Датри, вернувшись из лагеря на берегу, и выразительно поправил оружие на поясе. — Бузур! Ты тоже с нами.

Родриго набычился, но, заметив нездоровый интерес к женщинам, все-таки промолчал. Капитан Гокер, возможно, и понимал, что связываться с «Бродягой» себе дороже, но это еще не означало, что отчаянные головы из его команды не отправятся на поиски приключений.

Я скользнула взглядом по самым заинтересованным, чуть сощурилась и потупилась в притворном смущении. Каталина повторила тот же маневр — разве что у нее, пожалуй, вышло куда естественнее. Ампаро же так умело сделала вид, будто грязной матросне нечего делать в ее картине мира, словно королевой здесь была она; но узкие бриджи и оставленный в каюте камзол прекрасно справились там, где фрейлина не смогла — или не захотела.

Путь пролегал сквозь чащу, выросшую на пологом склоне. Тропу отмечали обрубленные ветви и печально обвисшие без опоры лианы: ею явно пользовались и до нас, но капитан Датри заверил, что сейчас у озерца никого нет — и не было, по меньшей мере, с тех самых пор, как корабельный док прекратил гонять юнгу за водой. Бузур, впрочем, все равно выдвинулся вперед, не выпуская из рук тесак; огромный темнокожий мужчина так впечатлил дикое зверье, что по дороге нам встретились только несколько птиц, тут же вспорхнувших повыше. Если за нами кто-то и крался, я ничего не слышала, но все же ни секунды не сомневалась, что самые горячие головы с «Грешницы» тоже возжелают посетить озеро в ближайшее время.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Поэтому я слегка поотстала от фрейлин и потянула Нила за рукав, вынудив держаться рядом со мной — насколько позволяла узкая тропа.

— А как далеко ты готов зайти в этой игре? — спросила я шепотом.

Капитан поперхнулся нервным смешком и заломил бровь.

— Знаешь, о чем я подумал? — шепнул он в ответ и перехватил мою руку, заставив меня положить ладонь ему на предплечье, будто мы совершали вечерний променад, а вовсе не карабкались на вулкан, чтобы по-плебейски поплескаться в грязном озерце. — Когда мы обсуждали план действий на Коринезийских островах с тобой и Чаром, ты предложила считать, что я нужен живым вам обоим. Но тебе я перестану быть нужен ровно в тот момент, когда мы высадимся в порту Фриайленда, не так ли?

Я почувствовала настоятельную необходимость отзеркалить выражение его лица. Возразить было особенно и нечего, но я все же попыталась:

— Не совсем так. Если губернатор не купится на сплетни о моем грехопадении сразу, над этим придется поработать дополнительно, и без тебя это будет сложно, — заметила я и благоразумно проглотила недосказанное «а вот потом…», но Нил был достаточно сообразителен, чтобы додумать фразу самостоятельно.

— Настоящего плана ты мне не расскажешь, — рассудительно произнес он, — но хочешь, чтобы сплетни на Фриайленд привезла «Грешница», которая вынуждена отчалить раньше нас, чтобы успеть довезти раненых до целителей. А я должен буду этому поспособствовать?

— Разумеется. Ты тоже заинтересован в том, чтобы свергнуть губернатора, и пока я — твой лучший шанс, — невозмутимо отозвалась я и понизила голос, вынудив Нила нагнуться еще ближе ко мне: — Кроме того, у меня сложилось впечатление, что ты был бы вовсе не против…

Для должного эффекта следовало еще разок потупиться в притворном смущении, но капитан Датри нахмурился, угрожающе нависнув надо мной, и сводить с него взгляд что-то резко расхотелось.

— Вот против чего я не был бы, — так же понизив голос, сказал он мне на ушко, — так это против того, чтобы отнести тебя к этому проклятому озеру, сорвать все эти чертовы тряпки…

Он дернул меня за воротник камзола так сильно, что я беспомощно трепыхнулась и практически повисла на капитане, чтобы не упасть. По счастью, ткань камзола оказалась слишком крепкой, чтобы порваться так же легко, как та рубаха под руками Зуба, но я все равно покрылась мурашками и позорно застыла, мелко вздрагивая — и сама не зная, от страха или предвкушения. А Нил жарко выдохнул мне в шею и закончил:

— …а потом хорошенько тебя притопить, чтоб неповадно было!

Я возмущенно зашипела и пихнула его в грудь. С тем же успехом можно было пытаться оттолкнуть вулкан, но Нил все-таки отстранился, снисходительно посмеиваясь.

— Ладно, допустим, я тоже готов зайти так далеко, чтобы все вышло по-моему, — произнес капитан Датри с зубастой усмешкой. — Что ты задумала?

Я предпочла сделать вид, что не заметила оговорки. В конце концов, глупо было ждать, что он будет играть по моим правилам раньше, чем получит свое. Бескорыстные люди с большим сердцем едва ли способны в течение долгих лет возглавлять пиратское судно.

— Ты уже участвуешь, кэп, — чистосердечно призналась я и улыбнулась самой чарующей улыбкой, на какую только была способна.

Кусты в десятке метров от нас согласно зашелестели. Но на них никто благоразумно не обратил внимания.

Озерцо и впрямь оказалось крошечным. Дожди наполняли естественную каменную чашу глубиной по грудь взрослому человеку; если бы палящее солнце не высушивало всю воду за считанные дни, это была бы скорее цветущая лужа. Но нам повезло: воды в чаше еще было достаточно, а лунного света вполне хватало, чтобы разглядеть близкое дно. Я с блаженным вздохом бросила на берегу бриджи и камзол, оставшись в исподнем. Ампаро без сомнений последовала моему примеру, а Каталина предсказуемо замялась, хотя наши сопровождающие без лишних напоминаний рассредоточились вокруг озерца и развернулись к нам спиной. К счастью, личный пример королевы, без сомнений нырнувшей в воду, оказался куда действеннее долгих уговоров.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Злая королева (СИ) - Ахметова Елена.
Комментарии