Египетская мифология - Макс Мюллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гимн продолжается в бесконечных повторах, из которых мы выбрали следующие [375]:
Сияй [376] для нас на небе, каждый день,Мы не прекратим созерцать твои лучи;Тот твой защитник;Он устраивает твою душу в ладье ночиПод этим твоим именем, Божественная Луна.
Таким образом, здесь Осирис назван одновременно солнцем (как Ра и Атум) и луной, последняя просто как еще одно воплощение правителя дня. Соответственно, его называют «господином шестого дня», и о нем говорят не только «ты приходишь к нам как малое дитя каждый месяц» (то есть как растущая луна), но также «твое изображение (?) прославлено в Орионе (и?) звездах на небе», то есть все небесные тела являются его проявлениями. Он представля ет все хорошее в природе и проявляется в основном в растительности и в Ниле.
Твой великолепный свет исходит из тебя,Поддерживая жизнь в богах и людях.Ползучие гады и (четвероногие) животныеЖивут благодаря этому.Твое приближение к нам из (темной) пещеры в твое времягодаИзливается водой силы твоей души [377],Чтобы увеличить жертвоприношения для твоего двойника(то есть души),Напитать богов и также людей.Исцеление нашему господину!Нет бога такого, как ты;Небо удерживает твою душу,Земля – твое тело;Подземный мир посвящен в твои тайны [378].
II. Свинья в солнечном оке
Миф, который рассказывает, как черная свинья проникла в глаз Гора, временно наполовину ослепив его, является самым ранним свидетельством идентификации свиньи с Сетом. Это, возможно, всего лишь новая версия мифа об утраченном солнечном оке, хотя автор пытается разделить оба представления. Насколько нам удается понять сильно испорченный текст этой примечательной истории [379], она протекает таким образом:
«Ра сказал Гору: «Позволь мне посмотреть, что в твоем глазе (сегодня)». Он посмотрел на него. Ра сказал Гору: «Посмотри, прошу тебя, на этого черного поросенка». Он посмотрел (на него); смотри, его глаз поврежден из-за сильного нарушения.
Гор сказал Ра: «Смотри, мой глаз (ощущает) удар, нанесенный Сетом по моему глазу». Посмотри, он почувствовал скорбь. Ра сказал богам: «Положите его на постель; может, он снова поправится! Это Сет, который принял форму черной свиньи. Посмотри, рана в глазу причиняет ему боль». Ра сказал богам: «Свинья крайне неприятна для Гора».
Затем текст становится непонятным, но кажется, в нем дают совет вылечить (?) Гора «жертвоприношением его быков, его небольшого стада, его овец». Имя «Гора на его зеленом (растении)» [380] выросло, согласно строке 13 той же самой главы, потому что Гор выразил желание: «Пусть земля будет зеленой, и пусть небесное разрушение (то есть грозы) будут уничтожены». Другими словами, древняя интерпретация Сета как грозовых туч, затемняющих солнце, ясно применена здесь к мифу, который первоначально, по всей вероятности, относился к затмениям.
III. Слезы Исиды
Выше был дан комментарий к магической формуле, которая описывает результат слез Исиды, когда они падают в Нил. Сам текст представляет собой следующее [381]:
Исида ударила своим крылом,Она закрыла устье реки,Она заставила рыбу лежать спокойнона поверхности (?) [382];Даже волна не увлажнила ее.(Так) вода стояла спокойно, (но) она поднялась,Когда ее слезы упали в [383]
Смотри, Гор оскорбил свою мать —Ее слезы упали в воду,Локоть среди uz-рыбы(И?) во рту бабуина;Локоть шраба (фруктового сока с водой и уксусом),поместившегося (?) [384] во рту Геба (?) [385].Это Исида потребовала этого.Никакой крокодил не сделает (ничего?).Волшебная защита приходит, защита!
Значение, похоже, то, что вода и растительность поднимаются параллельно благодаря слезам Исиды, точно так же, как Осирис виден в обеих силах природы. Uz или woz-рыба, с которой связан путь, согласно мифу об Осирисе, намекает на грех, из-за которого должен умереть Гор-Осирис, а бабуина Тота, похоже, следует отнести к бегству Исиды (как утраченного солнечного ока) в Нубию, откуда мудрый бог вернул ее обратно, еще одному объяснению подъема Нила после сезона низкой воды. В последних трех строках эти перемешанные мифы пытаются обратить в магическое заклинание, обеспечивающее безопасное путешествие по реке.
IV. Исида В битве Гора и Сета [386]
Тринадцатый день месяца Тота [387], очень плохой день.Ничего не делай в этот день. Это день битвы, которуюГор вел с Сетом.Взирай, они борются друг с другом, стоя вместена своих стопах,Приняв форму двух гиппопотамов,(У?) храма (?) господ Кар-ахаут [388].Тогда они провели так три дня и три ночи.
Тогда Исида позволила упасть их [389] металлу на них.Он упал на (?) Гора.Он громко закричал: «Я твой сын Гор».Исида так воззвала к металлу:«Убирайся! Убирайся от моего сына Гора!»Она позволила другому упасть на (?) своего брата Сета.Он громко завопил: «Имей жалость (?)!»
Она воззвала к этому металлу: («Остановись!») [390]Он много раз сказал ей:«Разве я не любимый и не почитаемый сын моейматери?»Ее сердце было полно сочувствия к старшему брату.Она воззвала к металлу так: «Убирайся прочь, убирайсяпрочь,Потому что он мой старший брат!»
Металл удалился из него;Они стояли там, как два человека, которые не станутразговаривать [391] друг с другом.Великий Гор воспылал гневом на свою матьИсиду, как пантера с юга;Она бежала (?) перед ним.Таков порядок (?) битвы (?) бури [392].
Он оторвал голову Исиды;Тогда Тот придал (ей) форму волшебством,Укрепив ее на корову [393].Пусть будет принесено жертвоприношение во имя ее итого Тота в этот день.
Мы можем заметить здесь, что Плутарх [394] также знал историю о том, как Гор оторвал голову своей матери, потому что она освободила Сета, легенда, которая казалась оскорбительной греческому писателю.
V. Уничтожение дракона Апопа [395]
Бог [396], великий волшебством, сказал:«Моя душа (ка) волшебная.Я послал их [397], чтобы уничтожить своих враговс лучшими словами в их устах.Я послал тех, кто возрос из [398] моих членовЧтобы захватить этого злобного врага».
После этой неуклюжей попытки связать текст с мифом о творении гимн начинается:
Он упал от (?) пламени;Нож в его голове;Его ухо отрезано (?);Его имени нет (больше) на этой земле.Я приказал, чтобы его покрыли ранами;Я уничтожил (?) его кости;Я каждый день истребляю его душу;Я отрезаю порознь позвонки с его шеи,Открывая (моим) ножом(И) отделяя его плоть,Отрезая (?) [399] его кожу.Он был предан пламени,Которое одолело его в ее имени,«Могущественная» [400];Она обрушилась на него в своем имени «Дающая свет».(Я?) сжег врага;Я [401] уничтожил (?) его душу,Я испепелил его кости;Его члены превратились в огонь.
Тогда я приказал Гору, великому силой,У носа ладьи Ра;Он сковал его,Он сковал его металлом;Он сделал его членыТакими, чтобы он не смог бороться, когда придет еговремя, из-за своей злобы.Он заставил его изрыгнуть то, что было в его желудке [402].Его взяли под стражу, заковали, связали;Акер отобрал его силу [403].Я отделил его члены от костей;Я отрезал (?) его ступни;Я отрезал его руки;Я закрыл его рот и губы;Я затупил (?) [404] его зубы;Я вырезал его язык из глотки; (Так) я лишил его речи.Я ослепил его глаза;Я отнял у него слух;Я вырезал у него сердце с его места.
Я сделал его таким, как будто его никогда не было.Его имени больше не (существует);Нет его детей;Он больше не существует,И его дети [405].Он не существовал, ни упоминание о нем [406];Он не существовал, ни его наследник.Его яйцо не сумеет вырасти,Не поднимется он и в своем семени (?);Его душа или тело (больше не существуют),Ни его дух, ни его тень, ни его волшебная (сила)».
Гимн, который следовало повторять в течение ритуала сжигания восковой или папирусной фигуры Апопа [407] после того, как ее растаптывают и оплевывают, бродит в бесконечных убогих повторах. Он явно датируется гораздо более поздним периодом, чем миф о творении, потому что легенда здесь безжизненна. Противоречивые точки зрения на судьбу дракона, упомянутые рядом, не представляют, однако, позднего или необычного феномена.