Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер

Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер

Читать онлайн Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
Перейти на страницу:

Если пойдет дождь.

Глава 9

Бишоп всегда спал чутко, и это чудесное качество спасало ему жизнь не менее трех раз. Он немедленно просыпался при звуках тихого ржания Бесстрашного на расстоянии двадцати футов. Вскакивал от треска сухой ветки под чьим-то сапогом, донесшегося от соседнего холма. Открывал глаза, если кто-то дышал рядом.

Но на этот раз Бишоп не проснулся. Даже когда Меррим среди ночи вскарабкалась на него. И теперь лежал, пораженный тем, что случилось. Она растянулась на нем, раскинув ноги и руки, спрятав голову под его подбородком, и ее упругое женское тело было тесно прижато к его собственному.

Он старался лежать спокойно и собирался с мыслями.

Ветер приносил запах моря, легкий, солоноватый. Но дождем по-прежнему не пахло.

Слишком рано.

Он все острее ощущал ее. Не только мягкое тело, так удобно устроившееся на нем. Ощущал глубокое дыхание, овевавшее шею, прикосновение пальцев к плечу.

Как, во имя пронзенных ладоней святого Малькольма, она успела забраться на него, даже не разбудив?

Он услышал, как Бесстрашный переступает с ноги на ногу, и представил жеребца, танцующего на ветру.

Она по-прежнему лежала на нем, прижавшись животом к животу, и его плоть была тверже земли, на которой они спали. Она была близко. Слишком близко. И конечно, вот-вот проснется. Ощутит твердость его плоти. Конечно, она откроет глаза и будет потрясена до глубины души.

Иисусе, он может опустить руки и поднять ее подол. Погладить ее ноги. Он знал, какие они длинные. Видел по ее походке. Но хотел ощутить их. Ласкать ее кожу, снова сжать ступню, легонько прикусить маленькое ухо.

Господи, пусть она проснется как можно скорее!

О да, она вскочит и завопит, как жаждущая крови ведьма, и все древние друидские духи, все еще скитающиеся по земле, набросятся на него и запрут в деревянной клетке.

Но ему все равно. И хотя руки сами собой легли на ее спину, он тихо позвал ее по имени:

— Меррим!

— М-м…

— Меррим, проснись. — Руки скользнули вниз, к ее ягодицам. — Если не проснешься, я просто возьму тебя прямо сейчас, и все будет кончено.

Нечеловеческим усилием воли он пытался остановить себя. Не следует дотрагиваться до нее. Это безумие, тем более что над ним висит проклятие. Но это не важно, потому что непослушные руки уже мяли ее бедра. Сам Бишоп жаждал притянуть ее к себе и овладеть этим изящным телом. Если она забеременеет, сразит ли его проклятие? И узнает ли проклятие, что он ее взял?

— Меррим, открой глаза. Уже утро. Если не послушаешься, немедленно окажешься подо мной.

Он ожидал, что она дернется и истерически завопит. Но нет. Медленно, очень-очень медленно, дюйм за дюймом, она приподнималась, пока не сумела посмотреть ему в глаза. Его руки продолжали мять ее ягодицы, непослушная плоть вздыбилась.

— Клянусь всеми святыми, это слишком хорошо, чтобы быть смертным грехом, — удивленно протянула она.

Такого он не ожидал. Господь и все святые, кто эта юная девушка, которая уже похоронила четырех мужей? Какие секреты хранит от него?

Его руки продолжали двигаться, притягивая ее все ближе к обезумевшей плоти, такой твердой, что ему хотелось стонать подобно раненому зверю от почти болезненного наслаждения.

— Еще бы не хорошо! Так и должно быть.

— Как по-твоему, это грех? — спросила она, немного опускаясь, так что груди слегка касались его груди.

— Послушай, ты должна была бы возмущенно завизжать, вырваться и удрать куда глаза глядят!

— Да, — согласилась она. Теперь ее губы были совсем рядом.

— Когда ты успела лечь на меня?

Похоже, она сама не сознавала, что делает.

— О Боже!

Если она покраснеет еще сильнее, может потягаться с солнечным закатом в ветреную погоду. Но в глазах блеснуло возбуждение. Нет, не только… скорее неукротимое любопытство.

— Если ты хотела меня, почему не разбудила? Мужчина всегда рад угодить даме.

Он прижался к ее животу своим и подался вверх.

— Не знаю, что случилось, — пробормотала она, тяжело дыша. — Может; ты дернул за веревку и притянул меня к себе.

— Нет. Не такой я дурак.

Но очевидно, все же дурак, потому что судорожно вздернул подол ее платья, зная, что делает глупость.

Она продолжала смотреть на него. Просто не могла отвести глаз.

— Если будешь продолжать в том же духе, проклятие сразит тебя.

— Возможно, но какое тебе до этого дело? Обещаю не привязывать тебя на дожде, а ты скажешь все, что до сих пор от меня скрывала.

Она не ответила. Только дыхание участилось. Кажется, ее разбирает желание узнать, что будет дальше.

— Ты заслужила наказание, — обронил он, стараясь выглядеть скучающим и безразличным, хотя пальцы так и чесались коснуться ее голой ноги. — Буду крайне благодарен, если слезешь с меня.

Она ответила, глядя на него… нет, глядя на его губы:

— Похоже, ты очень отличаешься от меня.

Бишоп шевельнулся. Не смог совладать с собой. Он был тверже, чем минуту назад. И совершенно обезумевшим. Умиравшим от желания взять ее. Быстро. Во имя всех святых, очень-очень быстро.

Он снова пошевелился и, не в силах больше терпеть, обхватил девушку, перевернулся и подмял под себя.

Она не вскрикнула. Не прокляла его. Просто лежала, сжимая его плечи.

— Я не раз видела голых мужчин. Но думаю, они не похожи на тебя.

Он засмеялся, приподнявшись на локтях. Ее волосы разметались по земле, губы слегка приоткрылись. Это еще хуже, чем минуту назад!

Так легко содрать чертово платье и войти в нее глубоко и сильно! О Господи! Все глубже и глубже, пока не пронзит ее насквозь!

Он едва не застонал при одной мысли об этом и с трудом выдавил, чтобы отвлечься:

— Ты касалась этих голых мужчин? Ты, леди, касалась этих голых мужчин?

И снова прижался к ней, только чтобы увериться, что она достаточно хорошо его поняла. Кажется, он себя убивает!

— Нет, я просто смотрела на них. И они выглядели совсем не так, как кажешься ты… на ощупь.

— Мужчина есть мужчина, — возразил он, чувствуя, как раздувается от гордости, слыша ее слова. Сейчас он взорвется! Похоть его доконает. Или она пытается соблазнить его?

— Может, это и правда, но я смотрела очень внимательно, и они совсем другие.

До Бишопа вдруг дошел истинный смысл его слов. Из него словно разом выкачали воздух.

— Все они были стариками?

— Разумеется. В Пенуите никого, кроме стариков, и нет.

— Сейчас я от тебя отодвинусь.

Он не хотел этого. Честное слово, не хотел. Но вынудил себя чуть податься в сторону. Она не двинулась с места, пока он не прошипел:

— Черт тебя возьми, Меррим, ты жестоко меня искушаешь! Убирайся!

Она попыталась выползти из-под него, дергаясь в разные стороны. Словно боялась, что он принудит ее, если она сделает что-то не так. Он даже не мог объяснить, что для мужчины это особого значения не имеет.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сердце колдуньи - Кэтрин Коултер.
Комментарии