Улица роз - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зак припарковался в гараже и, входя в кухню, ослабил галстук.
— Ты поздно, — сказала Рози, торопливо ставя приборы на стол. — Ужин готов.
— А что у нас сегодня?
Рози взяла контейнер из мусорного ведра и вслух прочитала название:
— Лазанья.
— На этот раз она полностью готова?
Последний полуфабрикат, который подала на ужин его жена, оказался наполовину замороженным.
— Должно быть. Я продержала ее в микроволновке двадцать минут. — А затем без паузы она повернула голову и крикнула детям: — Ужинать!
— Ты собираешься уходить?
— Я говорила утром, что сегодня собрание книжного клуба.
— Ты прочитала книгу?
— А где найти время? Но я хочу послушать, что скажут остальные. — В ее голосе звучала решительность, будто она осуждала мужа за то, что он спрашивает о ее деятельности.
Зак взял почту и перебрал ее. Он остановился на распечатке счета кредитной карты VISA за прошлый месяц и открыл конверт. Обнаружив счет на триста долларов из цветочного магазина, он поспешил спросить жену.
— Ах да, забыла тебе сказать. Я использовала карточку, чтобы купить цветы для дамского завтрака в больнице.
— Три сотни за цветы?
— Комитет возместит затраты.
— Когда?
— Не говори со мной таким тоном, Зак, — резко проговорила Рози. — Уверена, что до конца недели чек уже будет у меня.
— Эта карточка только для экстренных случаев.
Рози посмотрела на мужа, уперев руки в бедра.
— Это и был экстренный случай. Женщина доставила букеты для банкета, а казначей еще не прибыл. Ей нужно было заплатить. Уверена, что даже ты можешь понять это!
— Так, значит, ты вызвалась добровольно? — Зак никак не мог понять, почему именно его жена должна спасать мир.
— Кто-то же должен был это сделать. Почему ты так недоволен?
— Потому что этот инцидент не первый, — ответил Зак. — Я устал от ужинов, которые ты готовишь на скорую руку, потому что торопишься в какое-то другое место. Я сыт по горло тем, что ты каждый вечер выбегаешь за дверь, устал от постоянного беспорядка в доме.
Глаза Рози наполнились слезами, и щеки стали пунцовыми.
— Ты не ценишь того, что я делаю!
— А что ты делаешь? — Зак испытующе посмотрел на жену. — Скажи-ка мне, что именно ты делаешь целыми днями? Кроме того, что бегаешь с одного неоплачиваемого мероприятия на другое? А в это время твоя семья ест мусор. В доме беспорядок, и я за всю неделю ни разу не видел тебя дольше десяти минут.
— Ты намекаешь, что я больше забочусь о своих комиссиях, чем о семье?
— Я не намекаю, а говорю прямо и открыто.
— Ты не понимаешь этого, так?
— Почему же? — повысил голос Зак. — Я все понимаю, так же как и наши дети. Мы занимаем в твоей жизни второе место. Твои дни наполнены волонтерской работой. И, откровенно говоря, я смертельно устал от этого.
Зак увидел, что Элисон и Эдди вошли в кухню и неподвижно встали на пороге. Зак терпеть не мог ссориться в присутствии детей, но раздражение зрело слишком долго.
Рози посмотрела на мужа так, будто он ударил ее, заплакала и убежала в спальню. Мгновение Зак стоял под укоризненными взглядами детей. Но что делать, если его домашняя жизнь постоянно в беспорядке и он предпочитал проводить время в офисе, в его прекрасно организованном пространстве. Заку было необходимо время, чтобы собраться с мыслями. Он снял галстук и направился в гараж.
— Куда ты идешь, пап? — окликнул его Эдди.
Зак и сам не знал ответа.
— Куда-нибудь, только бы уйти отсюда.
Никто из детей не сказал ничего, чтобы остановить Зака. И правда была в том, что он хотел задержаться дома. Сев за руль, он немного поездил по улицам, пока не заурчало в животе. Со времени обеда прошло много времени, но не возвращаться же домой к полуфабрикату, приготовленному лишь наполовину.
На часах было почти восемь, когда Зак остановился у ресторана «Хижина тако» на окраине города. Мексиканский ресторан, не многим лучше закусочной, но сейчас ему было все равно. Зак решил заказать несколько пирожков-буррито и съесть их в машине.
Подойдя к кассе, Зак заметил женщину, одиноко сидящую за столиком. Он ни о чем не думал, пока не осознал, что знает ее. Повернувшись, Зак кинул на нее второй взгляд.
— Дженис?
— Мистер Кокс, что вы здесь делаете? То есть… Я не знала, что вы ходите сюда.
— Да, время от времени заезжаю, — ответил Зак.
Девочка-подросток за прилавком поторопилась принять его заказ. Зак прочитал меню и решил остановиться на фаршированном перце и холодном напитке. В ожидании еды он направился к столику, где сидела Дженис.
— Что привело тебя в «Хижину» вечером во вторник?
— Я праздную прибавку. — Дженис выглядела такой милой и симпатичной, когда улыбнулась ему.
— Одна?
— Да, — кивнула Дженис. — Мой бывший муж забирает сына по вторникам. А я была слишком взволнованна, чтобы ехать домой и сидеть перед телевизором в одиночку.
Заказ Зака принесли через несколько минут.
— Не против, если я присоединюсь?
— Нет. Это будет чудесно.
Зак покончил с ужином, и они оба заказали кофе. Напряжение, которое сопровождало Зака весь вечер, ушло, и он понял, что смеется и наслаждается этой встречей.
Домой Зак вернулся в десять часов. Рози лежала на своей половине постели спиной к нему, делая вид, что спит. Зак смотрел на жену и спорил с собой: извиниться ему или нет. Нет, пришел он к выводу, хватит извиняться перед женой. Именно она должна искупать вину. И если хочет оказать ему холодный прием, пусть так и будет.
Джек сидел за своим столом в офисе газеты «Хроники Кедровой Бухты» и смотрел в монитор компьютера. Стрелка мышки укоризненно подмигивала ему с практически пустого экрана. Статью о выпуске облигаций для местного парка необходимо было закончить уже два дня назад. Ему есть о чем сказать. И он сразу же облечет мысли в подходящую словесную форму, как только выкинет из головы Оливию.
Прошел почти месяц с того вечера, когда он отменил их свидание в день ее рождения. Это были самые долгие тридцать дней в его жизни. То, что Эрик жил с ним, все осложняло. Обычный порядок, с трудом завоеванное душевное спокойствие, его работа — все полетело в тартарары.
Он хотел быть хорошим отцом для Эрика, и сейчас появилась хорошая возможность наверстать потерянное. Но, к сожалению, случилось все не в самое лучшее время.
Эрик решил, что отец ему необходим, как раз в тот период, когда Джек влюбился и хотел проводить каждую свободную минуту с Оливией Локхарт. Первую неделю Джек час за часом слушал причитания сына. Создавалось впечатление, что последние пятнадцать лет Эрик жил в сомнениях и боли, которые давно должен был отпустить. Джек терпеливо слушал, а когда мог, давал совет или старался утешить.