Берег Холодных Ветров - Людмила Корнилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уже сидя в карете, Айлин вновь и вновь перебирала в памяти слова матери о Тариане. Молодая женщина не ожидала, что воспоминания о бывшем муже так встревожат ее. Без сомнений, для Тариана открывшаяся правда стала великим потрясением, только вот изменить уже ничего нельзя. Как назло, в памяти вставали картины их ушедшего счастья, когда они с мужем были вместе и ничто не предвещало беды…
Ранее Айлин часто приходило на ум одно из воспоминаний детства. Когда ей было десять лет, однажды зимой она поднялась на чердак их дома, и там, подле окна, увидела невероятно красивую бабочку, увы, давно умершую. Таких бабочек Айлин не встречала ранее, и не увидела потом — она была величиной чуть ли не с ладонь и с невероятно красивой расцветкой. Наверное, когда эта бабочка летала, то сама была похожа на дивный цветок, притягивающей все взгляды. Помнится, Айлин было до слез жалко эту прекрасную бабочку, но оживить ее уже никто не мог, хотя девочка долго пыталась согреть своим дыханием это хрупкое создание.
Вот и их с Тарианом любовь сейчас чем-то напоминала Айлин ту бабочку: красивая, необычная, только вот сейчас она уже в прошлом, и вряд ли возродится. Слишком многое легло между ними, и эту пропасть сейчас вряд ли можно преодолеть. Даже если допустить невозможное, и оживить бабочку, то она вряд ли будет прежней…
Дорога до монастыря Святой Тайлии оказалась неблизкой. Айлин то и дело смотрела в окошко, и вспоминала, как шла по этим местам с ребенком на руках. Да, долгий был путь, и нелегкий…
…Все беды и горести враз пропали из головы Айлин в тот момент, когда, оказавшись в монастыре Святой Тайлии она увидела бегущего ей навстречу Кириана. Крепкий и здоровый малыш с радостным криком бросился ей на шею:
— Мама, ты где так долго была? Я тебя ждал, ждал…
С трудом ковыляющая вслед за ним сестра Калия только охала и качала головой — ох, озорник, совсем замучил бабушку!.. За ним все время нужен глаз да глаз! Кажется, за те дни, что монашка провела с ребенком, она привязалась к нему, словно к родному внуку.
Старая монахиня рассказала и о том, что одно время Кириану было настолько плохо, что появились серьезные опасения насчет самого плохого исхода. Но, по счастью, однажды утром малыш проснулся почти здоровым, и с тех пор его дела стремительно пошли на поправку.
Прижимая к себе теплое тельце сына, Айлин и сама не проняла, как у нее закапали слезы.
— Мама, а почему ты плачешь?
— От радости сынок, только от радости.
— Ты больше никуда не уедешь?
— Нет. Если куда и поедем, то только вместе.
Немногим позже Айлин встретилась с настоятельницей, и та долго расспрашивала молодую женщину о том, что произошло после того, как они с Мейлардом покинули монастырь. Ясно, что многое в словах Айлин ей не понравилось — не стоит иметь дело с магией и колдовством! но стоит порадоваться уже тому, что все закончилось удачно. Еще было сказано, что Айлин может оставаться в монастыре столько, сколько потребуется, тем более что такого чудесного малыша, как Кириан, полюбили все обитательницы монастыря.
Однако Айлин заметила, что за все это время малыш ни разу не вспомнил про отца, а ведь раньше он так любил Тариана! Вполне может оказаться так, что после разрушения темного обряда у ребенка из памяти стерся образ отца…
Прошло десять дней, и настоятельница вновь позвала к себе Айлин. Оказывается, от Мейларда пришло письмо, и его содержание было небезынтересно для обеих женщин. В этом письме Мейлард описывал то, что с ним произошло после прибытия в столицу, и, надо сказать, что дела для него складывались совсем неплохо.
Прежде всего это касалось бывшей невесты, то есть очаровательной Глерниты. Эта девица, как и говорила Нази, была почти уверена, что на ее пальце вот-вот появится новое колечко с большим бриллиантом, и наденет его Мейлард — никуда, мол, от этого парню не деться, пусть и не рыпается! Однако все пошло несколько не так, как она рассчитывала — похоже, Нази выполнила свое обещание раскрыть всем подлинное лицо красотки, и постепенно правда об очаровательной обманщице стала выходить наружу, затмевая тот кристально-чистый облик, которым Глернита так долго прикрывалась. Вначале поползли разговоры о том, что эту милую крошку не раз видели с крепкими парнями, смахивающих на наемников, и та вела себя с этими людьми совершенно неподобающим образом, однако эти слухи никто всерьез не воспринял — мол, клевета и ложь. Однако вскоре маркиз Юнгис, хорошенько подвыпив в компании приятелей, громогласно заявил, что очаровательная малышка вовсе не так невинна, как пытается казаться, во всяком случае наедине с парнями она проделывает такие штуки, о которых девушка из хорошей семьи не должна иметь ни малейшего представления. Конечно, на маркизе, как говорится, пробы негде поставить, но, тем не менее, врать насчет своих побед среди женщин он не любил, а значит, подобная характеристика в его устах звучит весьма многозначительно. Несмотря на то, что маркиз, протрезвев, отказался от своих слов, неприятный осадок все же остался.
Затем стали обращать внимание на излишне фривольное обращение Лилронда и милой Глерниты, кто-то даже видел их целующимися, но главный скандал разыгрался позже. Некая высокопоставленная дама пригласила на празднование своего дня рождения семейство милой Глерниты, потому как дама испытывала к несчастной брошенной крошке искреннее расположение. Однако жара и шум во время приема несколько утомили даму, и она решила удалиться в свою комнату на несколько минут, чтоб полежать в тишине. Увы, не прошло и минуты, как гости услышали крик дамы, которому вторил вопль ее престарелой компаньонки. Как оказалось, на кровати в комнате дамы находился некий молодой человек, причем не один, а вместе с милой Глернитой, и, по словам шокированной компаньонки, этот юноша «оказывал внимание средоточию чести грешной особы, скрывающейся под невинным ликом». Скрыть скандал никак не удалось — у неприятной сцены в спальне оказалось слишком много свидетелей.
С того момента репутация очаровательной лгуньи оказалась втоптанной в грязь, и ни о каком браке с Мейлардом речи уже не шло. Даже те, кто еще совсем недавно поддерживал рыдающую девицу и возмущались поведением Мейларда, теперь они сами советовали парню держаться от нее как можно дальше. Больше того: граф де Нарриес сумел-таки найти кое-кого из тех наемников, кого в свое время Лилронд подрядил на убийство родственника, и во всей этой истории очаровательная лгунья выглядит далеко не лучшим образом… Уж какие тут могут быть надежды на брак, свободу бы спасти!
На этом новости в семействе Мейларда не закончились: отыскалось и то самое покаянное письмо, которое дед Мейларда когда-то спрятал в тайник, и где рассказывал правду об убийстве своих жены и невестки. Надо сказать, что очень многие с сомненьем отнеслись к подобной находке, и даже раздавались голоса насчет того, что это письмо, дескать, подделка, причем довольно грубая.