Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Заговор королевы - Лоренцо Медичи де

Заговор королевы - Лоренцо Медичи де

Читать онлайн Заговор королевы - Лоренцо Медичи де

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 56
Перейти на страницу:

— Именно так, дорогой мой. Это убедит тебя в доверии и расположении, каковые мой господин питает к тебе. Как видишь, я отрекомендовал тебя наилучшим образом. Я заверил его, что ты человек, на которого можно полностью положиться. Который не подведет. Он нисколько не сомневается в тебе. Он мне сразу сказал: «Дай твоему подопечному все, что он пожелает. Тот, кто рискует ради меня, заслуживает наивысшей награды».

Франсуа не верил ни единому слову этого лицемера. Но искушение было велико. Он будет обеспечен надолго. К тому же разве господин Дюрандо не сказал, что ему лучше будет исчезнуть на время? На два года по меньшей мере? Впрочем, во всем этом крылась загадка, не дававшая ему покоя. Если эти господа хотят тайком подбросить пакет на стол короле-вы-матери, значит, в нем, скорее всего, содержится что-то сомнительное. Франсуа вдруг вспомнились слова старика, передавшего ему пакет прошлой ночью. «Никогда не трогай это руками, а если придется, обязательно надень перчатки». Тогда он не придал предупреждению особого значения, поскольку никто не просил его разворачивать сверток. Нужно было только забрать его у старика и передать кому надо. Но теперь дело обстояло иначе. Ему не только предстоит вновь взять в руки этот проклятый пакет, но и доставить его ни много ни мало великой и могущественной королеве Франции. На карту поставлена его жизнь. Франсуа произвел в уме быстрый подсчет. Сколько может стоить его голова?

16

Суббота, 23 августа, 15.15. Лувр

Прежде чем появиться на дворцовой кухне, Франсуа Гужье решил спрятать большую кожаную сумку на ремне, которую он нес, перекинув через плечо. Обычно он приходил с пустыми руками. Если кто-нибудь заметит сумку, то обязательно спросит, что в ней. Так что лучше, чтобы его не видели с ней. Франсуа заранее все продумал. Прежде всего ему нужно на время избавиться от сумки. Затем он собирался попросить помощи у Тинеллы. Он пока еще не знает, как уговорить ее помочь, но что-нибудь придумает. Тайник же должен быть под рукой, чтобы он в любой момент мог быстро забрать сумку, и, самое главное, неподалеку от кухни, так как он, Франсуа, не может свободно передвигаться внутри дворца. Юноша знал одно более или менее надежное место — старый сундук под лестницей, ведущей к кухонной двери. Он давно уже заприметил этот сундук и время от времени осматривал его, пытаясь определить, пользуется ли им кто-нибудь. Но похоже, про него давно уже никто не вспоминал. Лучшего тайника и не придумаешь. Сундук был довольно большой — при желании в него мог бы поместиться, сложившись пополам, средней комплекции взрослый мужчина. Открыв его, Франсуа не обнаружил внутри ничего, кроме пыли. К сундуку явно долгое время никто не прикасался, так что вряд ли он кому-то понадобится именно сейчас.

Убедившись, что никто за ним не наблюдает, Франсуа забросил сумку в сундук и аккуратно закрыл его. Затем, улыбаясь, вошел на кухню. Сейчас он бы с удовольствием перекусил. Но ни тетушки, ни кого-либо из знакомых слуг не было видно, поэтому он уселся на свое обычное место и стал ждать. Рано или поздно кто-нибудь да появится.

Нужно найти способ связаться с камеристкой. Самое трудное еще впереди. Как уговорить ее отнести сумку в кабинет королевы? Франсуа придумал множество доводов, но все они казались ему недостаточно убедительными. Размышляя над тем, как лучше решить эту задачу, он краем глаза заметил какое-то движение у дверей. Двое мужчин вытаскивали сундук из-под лестницы. Франсуа со всех ног бросился к ним.

— Куда вы тащите этот сундук? — накинулся он на слуг. Оба удивленно уставились на него. Что это за человек и почему он кричит так, словно у него отбирают последний кусок хлеба? Им не было известно в точности, кто он, но лицо его казалось смутно знакомым, словно они где-то уже его видели. Какой-то управляющий, что ли? Во дворце служит столько народу, что всех не упомнишь.

— Нам приказали поднять его наверх, к секретарям, — отозвался тот, что был побойчее. Второй только пожал плечами, словно говоря: «Наше дело маленькое». — Похоже, у них там сундук развалился, а господам секретарям где-то надо хранить свои бумаги. А что такое? Этот нельзя брать?

Франсуа судорожно искал выход. Если он немедленно что-нибудь не предпримет, сумка угодит в руки секретарей. Открыв сундук, они ее, разумеется, обнаружат. И тогда разоблачить его не составит труда. На такой риск он идти не может. Как не может и забрать сумку из сундука на глазах у слуг. Господин Дюрандо настоятельно требовал соблюдать строжайшую тайну. Правда, эти двое выглядят какими-то растерянными. Наверное, кто-то походя припомнил, что под лестницей стоит пустой сундук, и послал этих бедолаг поискать его. За неимением лучшего Франсуа решил действовать наудачу.

— Я как раз вас ждал, — солгал он, широко улыбаясь. — Меня предупредили, что вы придете. Я вас провожу. У меня есть еще сундуки на случай, если этот не подойдет. Давайте-ка отнесем его наверх, а если он не понравится господам, спустимся и поищем другой.

Слуги безразлично пожали плечами, подняли сундук и направились с ним вверх по лестнице. Франсуа молча следовал за ними, боясь выдать себя лишним словом. Хотя они ничего не заподозрили, безопаснее хранить молчание. Поднявшись по лестнице, они свернули налево в длинный коридор. По пути им встретилось несколько камердинеров, которые были заняты своими делами и не обратили на них ни малейшего внимания — к великому облегчению Франсуа. Они миновали несколько залов, и, проходя по ним, Франсуа всякий раз низко опускал голову. Он давно уже стал частым гостем на дворцовой кухне и рисковал быть узнанным на каждом шагу, ведь многие слуги прекрасно его знали. Достаточно кому-нибудь из камердинеров поздороваться с ним и спросить, какого черта он здесь делает, и можно прощаться с жизнью. Дворцовые правила ему хорошо известны. Тому, кто не служит во дворце, ходить по коридорам запрещено. Он неотступно следовал за двумя слугами, несущими на плечах сундук, и путь казался ему бесконечным. Дворец был поистине огромен. Франсуа старался запомнить дорогу, чтобы суметь выбраться отсюда.

На ходу он поспешно обдумывал свою рискованную затею. Зачем он сюда притащился? Как ему незаметно извлечь кожаную сумку из сундука? У него не было никакого плана действий, он понятия не имел, где находится и куда направляется и уж тем более — как найти покои королевы. Он даже не понимал, в каком они крыле. Пытаясь собраться с мыслями, Франсуа вдруг услышал, как его окликают сзади. Внутри у него все оборвалось. Не решаясь обернуться на голос, он лелеял надежду, что это зовут какого-нибудь другого Франсуа. И продолжал свой путь как ни в чем не бывало.

— Эй, Франсуа, ты что, оглох? — повторил мужской голос прямо у него за спиной, и чья-то рука легла ему на плечо.

Итак, случилось самое страшное. Его узнали. Франсуа медленно обернулся, обливаясь холодным потом, и замер в изумлении: этого человека он не знал. По крайней мере, не узнал в первый момент. Незнакомец протянул ему руку и радостно приветствовал:

— Франсуа, ты не узнаешь меня? Я Анри. Не помнишь? Мы с тобой вместе играли в детстве, будто ты мой господин, а я твой вассал. Вот потеха была!

Франсуа пытался вспомнить. Память стремительно перенесла его в прошлое, и тут он наконец признал в улыбающемся юноше маленького русоволосого мальчика. Никто не хотел с ним играть, потому что он был очень уж похож на девчонку. Никто, кроме Франсуа. Потому что, в отличие от других приятелей, Анри всегда делал все, что он захочет, был бесконечно предан ему и смотрел на него как на божество. Франсуа с малых лет нравилось быть предметом обожания. Именно Анри, когда они достигли отрочества, посвятил сгорающего от любопытства Франсуа в тайны плотской любви. А потом Анри исчез. Сбежал из деревни, так как злые языки отравляли ему жизнь. Поговаривали, что Анри равнодушен к женским прелестям, более того — что его привлекают мужчины.

Франсуа пригляделся к Анри повнимательнее. Тот ничем более не напоминал мальчишку, который оставил родную деревню много лет назад. Не изменились только его золотистые волосы. Сам Анри держался очень уверенно, был одет в роскошный камзол по последней моде и носил дорогие украшения. У Франсуа мелькнула мысль, что сам он за всю жизнь не заработает денег на один такой камзол. Откуда же у этого парня такое богатство? Похоже, ему крупно повезло в жизни. Анри улыбался, сверкая крепкими белыми зубами. Красивый юноша. Наверняка он пользуется большим успехом.

— Какого дьявола ты делаешь в Лувре? — спросил Анри. Двое слуг с сундуком на плечах тем временем прислонились к стене, поджидая своего провожатого.

— Как видишь, ничего особенного, — ответил Франсуа, оглядываясь, чтобы убедиться, что те двое его не слышат. Но они были заняты разговором между собой. Бедняги только порадовались небольшой передышке. — Моя тетя, не знаю, помнишь ли ты ее, служит на кухне. А я ей иногда помогаю. Меня попросили проводить наверх этих двоих с сундуком. А ты что тут делаешь? У тебя, похоже, жизнь сложилась недурно, а? Выглядишь как знатный господин.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор королевы - Лоренцо Медичи де.
Комментарии