Дом, который построил Джек - Роберт Асприн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но у него не было другого выбора.
Он бросил взгляд на таинственную Йаниру, бледную и неподвижную.
— Ты, — пробормотал он вслух, — тебе придется немного подождать. А вот когда я разделаюсь с этим делом, я все-таки узнаю, кто твой муж.
Боже, еще одно убийство…
Вся эта кутерьма определенно сведет его с ума.
* * *Тишина в маленьком, пыльном шахтерском городишке в Колорадо стояла такая, что Скитер слышал далекий крик орла, кружившего высоко над раскаленными от солнца горами. Скрип его стула, когда он повернул его и сел, заставил нескольких женщин подпрыгнуть. Перед глазами его все стояло совсем еще детское лицо Юлия, тронутое трупной синевой, взывающее к отмщению. Недобрый взгляд, который он, не удержавшись, бросил на Сида Кедермена, остался незамеченным, поскольку детектив свирепо смотрел на Орсона Трейверса. Гид «Путешествий во Времени» явно удерживал его до возвращения Кита со Скитером. Тишина сгустилась настолько, что даже скрип деревянных половиц под неловко переминавшимися с ноги на ногу туристами казался громким как выстрелы.
Дождавшись, пока Кит небрежно облокотится на спинку Скитерова стула, Сид Кедермен наконец взорвался.
— Ладно, Трейверс. Теперь-то вы, надеюсь, расскажете нам, что здесь все-таки произошло?
— Да, с вашего позволения, нас интересуют подробности, — согласился Кит. — Вся эта история запутаннее, чем вам, возможно, представляется.
Орсон Трейверс, несчастный человек, мгновенно сделавшийся еще несчастнее от слов Кита, прокашлялся.
— Всю дорогу сюда ничего не предвещало беды. Ну, группа, конечно, набралась не самая спокойная, но все были так воодушевлены… Мы погрузили свою поклажу на мулов в Колорадо-Спрингс, привезли сюда, привели город в надлежащее состояние для состязаний; обустроили несколько домов, чтобы в них можно было жить, построили стенды для стрельбы, проложили и разметили маршруты для стрельбы на скаку. Собственно, всю эту работу выполнила обслуживающая бригада — они использовали для этого технологии девятнадцатого века. Ну и еще, конечно, у нас тут планировалась свадьба.
— Свадьба? — удивленно перебил его Кедермен. Хорошенькая девушка в муслиновом платье покраснела и прижалась к высокому, нескладного вида парню в кожаной куртке. Тот ухмыльнулся.
— Ну, мы хотели, чтобы все прошло как надо. Захватили с собой священника и все такое и провели всю церемонию в соседнем торговом поселке на прошлой неделе.
— Там были настоящие индейцы, — восторженно вмешалась в разговор его невеста. — И охотники с гор, и все такое! И самый чудной торговец, какого только увидишь: он продавал обычные капканы и называл их самым современным изобретением из Швеции, запатентованным всего три года назад. Люди платили за них бешеные деньги! Это было просто потрясающе, я никогда не видела ничего подобного: трапперы и золотоискатели, все покупали капканы! — Раскрасневшаяся невеста явно не желала позволять двойному убийству омрачить ее медовый месяц.
Кит несколько натянуто улыбнулся.
— Мои поздравления. Не сомневаюсь, такая свадьба запомнится надолго. А теперь, что, черт возьми, здесь все-таки произошло? — Он снова перевел взгляд на гида «Путешествий».
Трейверс вздохнул.
— Маршрут соревнований на выносливость проложен по холмам и ущельям вокруг города. Смысл в том, что вы скачете верхом всю дистанцию, стреляя при этом по мишеням, и все это продолжается несколько часов — отличное испытание выносливости и точности стрельбы в тяжелых условиях. Так вот, Касси Ковентина — вернее, тот мальчишка, которого мы считали Касси Ковентиной, — шел по маршруту нормально, как и ожидалось. Мы расставили по всему маршруту наблюдателей в качестве рефери, но она… то есть он так и не добрался до первой мишени. Скажу вам, это было то еще потрясение, когда доктор Букер раздела его, и мы обнаружили, что Касси Ковентина на самом деле мальчишка-подросток в женском платье!
Скитер прикусил губу, сдерживаясь. Кит успокаивающе положил ему руку на плечо.
— Не обращайте внимания, Трейверс, просто расскажите нам, что случилось.
Коренастый гид неловко поерзал на стуле.
— Кто-то подстерег его в засаде. Убил и парня, и его лошадь. Лошадь мы нашли уже позже. Джой Тайролин утверждал, что они с его носильщиком сопровождали парня по маршруту. Им вообще не полагалось быть там, но Тайролин всегда был так пьян, что все равно поступал, как хотел, а тогда Тайролин сказал, что хочет посмотреть. Они с его носильщиком утверждали, что скакали прямо за мальчишкой, когда тот попал в засаду. Тайролин пустился в погоню и убил нападавшего — одного из погонщиков. — Трейверс тяжело вздохнул. — Туриста, который подрядился работать в этом туре: так билет обошелся ему дешевле.
— И Тайролин его убил? — мягко поинтересовался Кедермен.
Едва заметные нотки в его голосе — Скитер готов был поклясться, что это ярость, несмотря на все то же до странного ледяное выражение глаз, — снова заставили Скитера насторожиться.
— О да, Тайролин его убил. Он сам признался в этом. Сказал, что тот стрелял в него, когда он его преследовал, вот он и открыл ответный огонь. Убил его наповал. Я бы сказал, что это классический случай самозащиты, когда бы Тайролин сразу после этого не смылся из лагеря вместе с носильщиком и теми детьми. Пока все тут стояли на ушах, пытаясь оборудовать полевую операционную, они просто собрали свои манатки и отчалили. Мы, конечно, послали за ними верховых, и половина группы тоже вызвалась участвовать в поисках. Но мы, конечно, не выпускаем из лагеря никого, кроме проводников и постоянно работающих у «Путешествий» погонщиков — после того, что случилось с Тайролином и тем туристом. И тем мальчишкой, бедолагой.
— Полагаю, — встрял в разговор Кедермен, — фотографий Тайролина и его носильщика у вас нет? — Напряжение в его голосе снова привлекло внимание Скитера. Кедермену очень нужны были эти фотографии.
— О фото давайте потом, — властно произнес Кит. — Я правильно понял: вы послали курьера оповестить Денвер о двойном убийстве? После того, как организовали поисковую партию и выслали ее по следу Тайролина?
— Верно. В настоящий момент я единственный гид в лагере. Всех остальных и половину погонщиков я выслал за ними. Вместе с доктором Букер. Она сама настояла на том, чтобы ее включили — на случай, если потребуется медицинская помощь. — Трейверс вздохнул. — Вот что вышло у нас тут… Но вы ведь не сказали еще, почему вы здесь ищете Джоя Тайролина? Только не говорите мне, что он разыскиваемый преступник из Верхнего Времени.
— Можно сказать и так, — холодно произнес Кедермен. — Точнее говоря, террорист.
В толпе туристов послышались потрясенные охи. Одна или две дамы даже негромко взвизгнули.
— У нас на станции тоже неприятности, — устало сказал Кит. — Большие неприятности.
— Он не шутит, — хрипло пояснил Скитер. — На станции сейчас сенатор Джон Кеддрик. Угрожает закрыть нас к чертовой матери, если мы не доставим ему Джоя Тайролина. Среди всего прочего.
— Кеддрик? — Лицо Орсона Трейверса побелело как мел.
— Вот именно, — кивнул Кит. — Час от часу не легче. Настоящее имя Джоя Тайролина — Ноа Армстро. Он член «Ансар-Меджлиса», организации религиозных фанатиков с Ближнего Востока, из Нижнего Времени. Они убили в Нью-Йорке Касси Тайрол и похитили единственную дочь Кеддрика. Не говоря о том, что они похитили Йаниру Кассондру и всю ее семью. На станцию понаехали храмовники, «меджлисовцы» и эти психи, поклоняющиеся Потрошителю, между ними вспыхнули беспорядки, у нас несколько тяжелораненых и девять убитых. И если мы не отыщем Джину Кеддрик и благополучно не вернем ее на станцию, ее папочка закроет Шангри-Ла раз и навсегда. В это уже впутали Междувременной Суд — в качестве последней, отчаянной меры, чтобы станция продолжала функционировать. Мистер Кедермен, вот этот, нанят сенатором оказывать помощь в поисках его дочери.
Вид у Трейверса был такой, будто любой, даже самый слабый ветерок повалит его на землю.
— О Боже! — прошептал кто-то из туристов. — И мы позволили виновному во всем этом террористу уйти!
— Да, — все так же холодно отозвался Кедермен. — Позволили. И мы здесь для того, чтобы найти его. А теперь, есть у кого-нибудь фотографии Тайролина и его носильщика? Я хочу гарантированно опознать этого негодяя прежде, чем мы отправимся в погоню за ним и его заложниками.
— У меня есть фото. — Одна из женщин протолкалась вперед. — Собственно, у меня их несколько. — Она обращалась к Киту, игнорируя Кедермена, от чего агент «Уордменна-Вульфа» слегка позеленел. — Меня зовут Элен Денвере, мистер Карсон, я профессиональный фотограф. Меня наняли сопровождать свадьбу. Я с самого начала снимала все цифровой камерой. Если хотите, я принесу вам все диски.