Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Маленькое чудо - Мелисса Джеймс

Маленькое чудо - Мелисса Джеймс

Читать онлайн Маленькое чудо - Мелисса Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34
Перейти на страницу:

В этом восклицании был невысказанный вопрос. В его тоне — всегда властном — прозвучала неуверенность, и от этого у Анны перехватило дыхание.

— Со мной все в порядке. Укладывай ее.

— Давай я приготовлю ланч, — сказал он чересчур спокойно.

Она покачала головой:

— Иди. Как ты уже сказал, представители опекунского совета должны видеть, что мы оба привязаны к Мелани, а она — к нам.

— Мне кажется, ты злишься. А я думал, ты хочешь, чтобы я привязался к ней.

Если бы только это была одна злость! Но нет, Анну съедала ревность. Конечно, она ревновала Джерри к Мелани, которая полюбила его, но еще больше Анна мучилась от того, что он так быстро полюбил этого чужого ребенка. Она сама так долго ждала его любви, но так и не дождалась…

И еще Анна поняла: убегай она хоть на конец земли, все равно не забудет его. Сердце ее всегда будет оставаться в Джарндирри. С Джерри.

— Я хочу, чтобы ты привязался к ней. — Неужели это был ее голос — такой тихий, такой вежливый? Схватив бутылочку из кастрюльки с горячей водой, она потрясла ее и сунула в его руку. — Иди укладывай ее спать. Со мной все в порядке.

Сильные руки погладили ее волосы, теплые губы прикоснулись к ее шее, и она вздрогнула:

— Я приду через десять минут.

Не в силах говорить, она кивнула. Чем дольше его не будет, тем лучше. Ей надо было побыть одной.

Глава 9

Через пять минут Джерри вернулся на кухню.

— Я не голоден, — тихо сказал он, когда она стала накрывать на стол.

— А я не хочу с тобой разговаривать. — В каждом ее слове звучало отчаяние.

— Я знаю. — Она поразилась, услышав от него эти слова. Он совсем не шутил, но в тоне его прозвучала какая-то странная нотка, которую она не могла распознать. — Иди ко мне.

Застигнутая врасплох, Анна взглянула на него и увидела, что он протягивает к ней руки.

— Не надо опекать меня, Джерри, — бросила она, и голос ее дрогнул. — Я не Мелани.

— Я знаю, — повторил он. — Но все же считаю, что тебя надо обнять. Дай мне шанс. Я хочу дать тебе то, что ты хочешь. И мне нужны твои объятия. Ты даже не представляешь, как я тоскую о них… — тихо сказал он. И сделал к ней шаг, другой. — Ты нужна мне, Анна. Прикоснись ко мне. Сделай мне снова живым человеком.

«Я нужна ему».

Еще один шаг — и Анна попала в объятия Джерри. Она обвила его шею руками, прижалась головой к его груди — и услышала, как бьется его сердце… Джерри зарылся лицом в ее волосы, вдыхая их запах. Легкая дрожь охватила ее, теплая и сладостная. И когда он поцеловал ее так трепетно и нежно — как никогда не целовал со времени их помолвки, — ощущение одиночества, которое с давних пор не покидало ее, вмиг растаяло, словно дым.

Он поднял ее на руки, но не понес в спальню. Джерри сел на старый потертый диван в гостиной, посадив ее к себе на колени, и стал целовать ее под шум дождя — нежно и ласково, без настойчивой страсти, и Анна почувствовала, как тепло наполняет ее тело, изгоняя из него боль.

Ей нужен был этот мужчина на всю оставшуюся жизнь.

— Я кое-что привез тебе, — сказал он между поцелуями.

Она отпрянула назад, взглянув в его глаза:

— Что ты делаешь, Джерри? Что ты делаешь со мной? Все эти подарки, эти танцы, эти поцелуи и объятия — зачем?

— Я хочу подарить тебе романтическую любовь, которой у нас никогда не было. Я брал у тебя все, что ты давала, и даже то, что ты не хотела давать. Я вовлек тебя в свою жизнь и мечты и никогда не задавал себе вопрос, хотела ли ты этого… даже когда ты ушла.

Она прикусила губу, слегка отвернувшись от него.

— Это не твоя вина. Я знала условия сделки.

— Нет, не знала! — При этих словах Анна потрясенно уставилась на Джерри. — Ты не знала условия сделки. — Глаза его были наполнены решимостью. — Я женился на тебе совсем не потому, что хотел завладеть Джарндирри. Это хотел Брайс, а не я. Я сказал ему, что буду владеть Джарндирри лишь при условии, что ты будешь принадлежать мне.

Анна заморгала, уставившись на него:

— Ч-что?

— Ты и не догадывалась об этом? Брайс имел насчет тебя далекоидущие планы, которые совсем не включали твой брак со скромным Вестом. Я был предназначен для Ли, чтобы удержать ее здесь и образумить. А тебя он хотел выдать замуж за Маркуса О'Мейли, чтобы объединить два состояния. Сестры Каррен должны были стать обладателями огромных земель в Нижнем Кимберли.

Свыше двух миллионов гектаров… Да, это было похоже на ее неуемного, амбициозного отца. Он всегда верил в то, что несколько слитков золота, найденного ее дедом в Джарндирри, были лишь верхушкой айсберга. Совсем рядом находилось огромное богатство — Корморант-Стейшн, которым вот уже несколько веков владели О'Мейли. И отец мечтал объединить эти земли, чтобы дети и внуки Брайса Каррена стали сказочно богатыми…

И тогда имя Каррена осталось бы в истории даже несмотря на то, что у Каррена были лишь дочери…

— Но почему он хотел выдать за тебя Ли? — Анна не видела в этом смысла: разве не она, Анна, была Золотой Девочкой, самой подходящей для того, чтобы…

— Ты была его любимицей, Анна, и он хотел для тебя лучшей доли. Ли получала то, что, по его мнению, заслуживала. Твой отец также думал, что она захочет оставить свою фамилию, когда выйдет замуж, и догадывался о том, что я не буду противиться этому.

Секунду Анна потрясенно молчала, а затем начала смеяться:

— О, это так похоже на моего отца! Он всегда мечтал возвеличить себя — используя нас, если нужно.

— Да, действительно. Но он дал мне дом и семью, поэтому я и старался приспособиться к нему.

— Конечно, я понимаю тебя. Тебе было восемнадцать — девятнадцать, и отец был для тебя всем. Твоя благодарность была так велика, что ты выполнял все его желания. — Поднявшись со стула, Анна стала расхаживать по комнате. — Думаю, что отец прочил тебя для Ли, когда вы были еще детьми, а меня решил выдать замуж за Маркуса.

Джерри нахмурился, взглянув в окно:

— Маркус — именно тот человек, которого твой отец и хотел для тебя: получивший лучшее образование, изучавший сельское хозяйство и юриспруденцию в Оксфорде. Он джентльмен, а я всегда был неотесанным грубияном.

Анна прикусила губу, чтобы сдержать блаженную улыбку.

— А Совершенный и Правильный Маркус никогда бы не захотел жениться на Необузданной Ли! Сандра О'Мейли для него — идеальная жена! И я была бы такой же, если бы мы были друг для друга больше чем друзья, — добавила она с оттенком горечи.

— Ты идеальная жена для меня.

— Да, и посмотри, чего мы достигли! — устало возразила она. — Ну почему, Джерри? Почему ты не восстал против планов отца, если мог получить все, что хотел?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькое чудо - Мелисса Джеймс.
Комментарии