Категории
Самые читаемые

Лас-Вегас - Клейтон Мэтьюз

Читать онлайн Лас-Вегас - Клейтон Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 78
Перейти на страницу:

Когда Мэйджорс объявлял имя очередного участника, болельщики дружно аплодировали.

Фред Уайли пробормотал:

— Черт побери, я просто чувствую себя кинозвездой!

За одним столом с ним Мэйджорс увидел Томпсона. Тот уже начал обильно потеть и развязал галстук. Мэйджорсу и раньше приходилось наблюдать старину Билли Рэя в деле, и он знал: не долго ждать момента, когда он расстегнет ремень, снимет ботинки и будет шевелить под столом большими пальцами ног.

Мэйджорс взглянул на часы.

— Турнир объявляется открытым! — торжественно провозгласил он. — Желаю удачи каждому из участников!

Раздались громкие аплодисменты.

— Ну ладно, ребята, — сказал Билли Рэй, когда хлопки затихли, — вот вам для начала! — И он шлепнул перед собой пухлую пачку денег.

ЧАСТЬ 2

Деньги

Брент Мэйджорс подошел к столу, за которым сидел Томпсон, и встал рядом с дилером, Чарли Флиндерсом. Тот взял новую, запечатанную колоду и пустил ее по кругу, чтобы каждый из четырех игроков имел возможность придирчиво осмотреть ее. Потом вскрыл упаковку, отбросил лишние карты и принялся тасовать.

— Джентльмены, — обратился Флиндерс к сидящим за столом, — играем в покер, по пять карт, с открыванием. Ограничений в ставках нет. Каждый игрок держит деньги перед собой. Он не имеет права ни добавлять к начальной сумме, ни забирать выигрыш. Все понятно? Вопросы есть?

— Черт побери, ты, похоже, думаешь, что мы здесь все любители-дилетанты. Нашел простачков, — проворчал Билли Рэй. — Сдавай лучше карты!

Флиндерс остался невозмутимым.

— Желаю удачи, джентльмены, — вежливо улыбнулся он. И начал сдавать.

Мэйджорс направился к выходу. Когда он проходил через канаты возле одного из охранников, узнал в толпе зрителей пару молодоженов, Пола и Дебби Грин. Пожалуй, доводилось встречать и более счастливых новобрачных, подумал он. Пол жадным, каким-то голодным взглядом следил за игроками, а вот на лице его жены вообще отсутствовало всякое выражение.

Мэйджорс подошел к ним.

— Мистер и миссис Грин? Все в порядке?

Пол метнул на него быстрый взгляд. Он казался возбужденным и почему-то испуганным. Улыбнулся деланно, с явным усилием.

— Все прекрасно, мистер Мэйджорс. Покерный турнир — это просто замечательно. Подумывал сам поучаствовать… но я не слишком силен в покере.

— Вернее сказать, у тебя нет десяти тысяч долларов, — едко заметила Дебби.

Пол никак не отреагировал на ее слова, даже не посмотрел на жену.

Мэйджорсу стало неловко.

— Не хотите ли посмотреть наше вечернее шоу в ресторане?

— Спасибо, мистер Мэйджорс, но мы уже поели, — ответил Пол.

— Не имеет значения. На ужин вы все равно опоздали, а на шоу еще успеете. Оно начнется через пятнадцать минут.

— Пол, давай сходим! — Дебби схватила мужа за руку, забыв недавнюю размолвку, или что там у них было еще. Лицо ее оживилось. — Ну пожалуйста, дорогой!

— Э-э… Ладно… Хорошо, мистер Мэйджорс, спасибо.

— Я провожу вас.

Брент прошел через казино и направился в арку к концертному холлу. Некоторые говорили, что для открытия покерного турнира выбрано не самое лучшее время, что не следует начинать состязание, когда идет вечернее шоу. Но Мэйджорс посчитал, что концерт поможет уменьшить скопление зрителей на турнире.

Заядлые игроки, да и те, кто интересуется покером из чистого любопытства, представляют собой совершенно особую породу людей и коренным образом отличаются от любителей концертов, развлекательных программ и всяческих шоу.

Хотя представления здесь стоили гораздо дороже, чем в прежние годы в Лас-Вегасе, по доллару за билет, шоу «Клондайка» считались самыми лучшими среди ночных клубов страны. А встречали здесь артистов просто превосходно. Поначалу представления устраивали исключительно для привлечения туристов.

Концертные залы при этом несли убытки. Но все рассчитывали, что толпы туристов будут проводить достаточно времени в казино, сорить деньгами до и после шоу, и таким образом потери окупятся.

Все билеты на сегодняшнее представление, насколько было известно Мэйджорсу, давно раскупили.

И все благодаря появлению в программе имени Фэлкона. Но Мэйджорс давно завел правило придерживать дюжину билетов на всякий случай — вдруг какой-нибудь важный гость пожелает развлечься или друзья неожиданно нагрянут.

Мэйджорс подошел к столу, где продавали билеты, и, понизив голос, сказал сидящему там молодому человеку:

— Проводите мистера и миссис Грин к столику.

Они гости нашего клуба.

Тот снисходительно наклонил голову, словно оказал Мэйджорсу царскую милость уже одним тем, что услышал его.

— Отдыхайте, развлекайтесь, — обратился Мэйджорс к Гринам. — Вам приходилось раньше видеть Джей Ди Фэлкона?

Они оба ответили отрицательно.

— Это совсем не то, что нравится мне, — усмехнулся Мэйджорс, — но многие считают его великим артистом.

Заметив, что церемонный распорядитель концертов недовольно нахмурился, Брент пожал плечами и отошел в сторону. На ходу достал сигару и тут же пожалел о сказанных словах. Если до хозяев «Клондайка» дойдет слух, что управляющий плохо отзывался о приглашенном ими артисте, они наверняка изрядно обозлятся. А то и чего похуже.

Войдя в кабинет, Брент услышал звонок и снял трубку телефона.

— 1 С вами хочет поговорить мистер Энтони Ринальдо — сообщила секретарша.

Брент подумал: «Это совпадение неспроста, некий знак»..

Он подождал, пока его соединят. Прозвучал вежливый голос:

— Тони Ринальди.

— Это Брент Мэйджорс, мистер Ринальди.

— Что такое? Тони, пожалуйста. Называйте меня просто Тони! Эти формальности не по мне, запомните. — Ринальди хохотнул и, прежде чем Мэйджорс успел возразить, заговорил снова:

— Послушайте, Брент, мы с вами уже предварительно договаривались о встрече. Так вот, пора нам увидеться.

— Я в вашем распоряжении, мистер… Тони, — осторожно проговорил Мэйджорс. — Я бываю у себя в офисе с…

— Нет-нет, не там, у вас! А здесь, у меня дома.

Послушайте, не сочтите меня слишком крутым и решительным, но не в наших с вами интересах… словом, нам не стоит показываться в казино вместе. Вы меня поняли? — Он опять засмеялся. — Кроме того, потерявшие от азарта разум люди всегда выводят меня из равновесия. Эти игры — развлечения для молокососов или придурков.

«Ага, ты прямо как полковник», — подумал Мэйджорс.

— Хорошо, как скажете, Тони.

— Как насчет завтрашнего дня, скажем, часа в три?

Вы знаете, где я живу?

— Да, знаю. И это время меня вполне устроит.

— Хорошо, хорошо! Тогда до завтра, Брент.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лас-Вегас - Клейтон Мэтьюз.
Комментарии