Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила

Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила

Читать онлайн Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 47
Перейти на страницу:

— Прекратите язвить, милорд. А почему вы не разу не съездили к ним?

— Я стараюсь бывать там как можно реже. — ответил Рафаэль.

— Почему? — удивилась Ирэн.

— Жена Филиппа любит меня, так же как вы.

— Ненавидит вас? Но ведь она ваша сестра? — продолжала Ирэн.

— Она никогда не была мне сестрой. Я бастард, миледи. — сухо сказал Рафаэль. — Я не удивлюсь, если и Клэр в скором времени станет недолюбливать меня.

— Тогда почему вы не заберете ее от туда? — спросила Ирэн.

— Она выросла без матери. Ей нужно женское общение и внимание. Мне же по делам службы часто приходится уезжать, иногда на долго. Когда я был там последний раз, она не изъявила желанием ехать со мной.

— Прекрасно! — заметила Ирэн. — А если я найду компаньона, и когда вы уедете убегу от вас?

— Я думаю, у вас ничего не выйдет.

— Почему вы так уверены? — возмутилась она.

— Не один человек в здравом уме не побежит с вами, и никто не посадит вас на борт корабля.

— Я, что буду платить не такие деньги? — не успокаивалась Ирэн.

— Деньги такие, миледи, но как только они подумают, что будет, когда я вас найду, желание сразу пропадет, и деньги не понадобятся.

— Вас не напрасно прозвали дьяволом. Все боятся вас как огня. Ваше зверство известно далеко за пределами вашей страны.

— Дорогая, давайте не будем сейчас обо мне. Я повезу вас не только к Филиппу, в ближайшее время я должен представить вас королю.

— А если я скажу королю, что вы женились на мне против моей воли?

— Он будет не доволен. — буркнул Рафаэль.

— И все? — не успокаивалась девушка. — А если он прикажет отпустить меня.

— Никто не может заставить меня это сделать. Я еще не готов отпустить вас, как только это случится, вы узнаете об этом первой, даю вам слово.

Ирэн бросилась на него с кулачками. Рафаэль схватил ее и шепнул на ухо.

— Малышка, ну не надо так реагировать на всякие пустяки. Пора ехать.

Они молча сидели в карете, как два врага, каждый, думая о своем.

— Все были правы. — думала Ирэн. — Этот негодяй играет со мной. И как только я ему надоем, он предложит мне уехать, он сам этого не скрывает. Он не знает любви, только животная страсть, а я глупая чуть не поддалась на его уловки. Бежать. Надо бежать от него, но как? Король мне не поможет. Кэтрин, конечно Кэтрин. Она напишет письмо домой и за одно передаст мою весточку отцу. — Ирэн радостно вздохнула.

— Что, малышка, придумала, как убежать от меня? — поинтересовался герцог.

Ирэн подняла голову и посмотрела на него.

— Почему вы так решили? — спросила она.

— По вашему довольному выражению.

— Мои мысли вас не касаются, милорд.

Уголки губ Рафаэля дернулись в усмешке.

— Мы приехали, дорогая.

Филипп, Кэтрин и Клэр встречали карету на крыльце. Как только из нее лихо выпрыгнул Рафаэль, они пошли навстречу. Герцог подал руку Ирэн, и она вышла из кареты. Увидев растроганную до слез подругу, они обнялись и расплакались. Филипп и Клэр тоже обняли ее, все радостно заговорили и пошли в дом. Обед прошел великолепно, настроение у всех было приподнятое, но столько было недосказанного. Девушкам не терпелось остаться одним и поговорить. Клэр мягко поинтересовалась у Рафаэля.

— Как тебе удалось отыскать ее?

— О, это оказалось сущий пустяк. Ирэн немного заблудилась, а когда узнала, где я живу, сама нашла меня.

Рафаэль лукаво улыбался, Кэтрин подозрительно посмотрела на него, Ирэн же метала искры гнева. Клэр радостно захлопала в ладоши.

— Как это мило с твоей стороны, Ирэн, самой отыскать Рафаэля.

— Твой брат, однако, шутник. — ответила она.

— Чего, чего, а этого у меня достаточно. — отпарировал Рафаэль. — Если вы не против, мы с Филиппом удалимся поговорить в кабинет.

Мужчины ушли, и девушки радостно защебетали.

Через некоторое время Рафаэль прервал их разговор, войдя в столовую.

— Нам пора ехать, миледи. — сказал он Ирэн.

— Милорд. — обратилась Ирэн к нему. — Кэтрин отправляет письмо своим родным. Нельзя ли и мне послать весточку своему отцу?

— А разве я запрещал вам это сделать? — удивился герцог.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я задержу вас всего на несколько минут. — улыбнулась Ирэн и побежала наверх.

Провожая Рафаэля до кареты, Филипп сказал.

— Если ее отец получит это письмо, он завтра же разъяренный примчится сюда.

— Ее отец не глупый человек. — ответил герцог. — Он знает свою дочь. Он приедет сюда, но не сразу.

— Ты хочешь сказать, что мне не надо придержать это послание? — Удивился Филипп.

— В этом нет необходимости. Граф Смит имеет право знать, где его дочь.

— Дело твое, Рафаэль. — согласился Филипп. — Ты хочешь представить ее королю завтра, на балу?

— Да! Король хочет видеть ее.

Подошли девушки, Рафаэль поцеловал в висок Клэр, попрощался с Кэтрин, взял под руку Ирэн и помог ей сесть в карету.

Глава 25

В зале все затихли и склонили головы, встречая короля. Король улыбался, приветствуя своих подданных. Он шел по образовавшемуся коридору, занять свой трон на возвышении. Глаза короля искали Рафаэля, и как только он его заметил, взгляд потеплел, улыбка стала шире. Он кивком головы пригласил его следовать за ним. Рафаэль представил свою жену королю.

— Мой мальчик. — сказал король. — Твоя жена одна из редких жемчужин и я рад, что она досталась тебе.

Король тихо беседовал с Ирэн, герцог стоял рядом и разговаривал с друзьями.

— Я бы мог еще долго держать ее возле себя, но думаю, что на балу надо развлекаться. — произнес король и передал руку Ирэн герцогу.

— Разрешите пригласить вас на танец, Ваша Светлость. — обратился к Ирэн друг герцога Колин.

— Первый танец я обещала мужу, милорд. — ответила она.

— Тогда я буду в вашем списке вторым.

Рафаэль удивленно посмотрел на нее, но сказал совсем другое.

— Спасибо, миледи, что не забыли о моем приглашении.

Только Ирэн станцевала танец с Рафаэлем, тут же Колин подхватил ее и повел в круг. Обрывки злых фраз долетали до ее слуха и больно ранили, в ушах звучали обидные слова.

— Это увлечение не на долго. Герцог горяч, а эта ледышка ему надоест. Скоро он сам придет к нам искать утешение.

Ирэн хотелось ударить эту разукрашенную потаскушку. Душа заныла, Колин шепнул ей.

— Не обращайте внимание на этих сплетниц, миледи, они слишком завистливы. Ирэн подошла к мужу в тот момент, когда он говорил де Варду.

— Если дело срочное, тем более наш сослуживец, позови его сейчас и я выслушаю его просьбу.

— Он не может войти в зал, Рафаэль. — ответил Ив. — Тут находится человек, который может увидеть его с тобой, а если это произойдет, то он заподозрит неладное.

— Тогда проводи его черным ходом в мой кабинет. Через пятнадцать минут я буду, ждите.

— Он сказал, что может подождать до завтра. — уверял Ив. — Ведь вы сегодня впервые со своей женой на балу.

— Моя жена слишком красива, чтобы скучать. — сказал Рафаэль и многозначительно посмотрел на Ирэн.

— Я хочу пойти с вами, милорд. — заявила она.

Бровь герцога вопросительно взлетела вверх.

— Это скучно, миледи. Здесь гораздо веселее. — шепнул герцог.

— Позвольте мне самой решать, где мне веселее. — вздернув подбородок, ответила девушка.

Рафаэль ухмыльнулся, подал руку жене и направился к выходу. Как только они вошли в кабинет, высокий молодой мужчина, приятной наружности склонился перед герцогом.

— Ваша светлость, прошу извинить меня за мою назойливость.

— Не надо извинений, Томас, говори, не стесняйся, это моя жена.

Томас поклонился Ирэн.

— Ваша светлость, — начал он, — мой брат, граф Басс хочет убить моего сына и меня.

— Почему он этого хочет?

— Мой брат меня ненавидит. У нас один отец и разные матери. Его мать умерла, и отец женился во второй раз. Я рожден от второго брака. Он старше меня на десять лет. Я очень похож на отца, он с детства завидовал мне и пытался уничтожить. Моей матери не раз приходилось защищать меня. У моего брата есть только дочь, после ее рождения по молодости он переболел опасной болезнью и врач сказал, что детей у него больше не будет. Мой сын наследник графского титула, зная это он нанял головорезов, они постоянно преследуют нас. Вместо того чтобы спокойно жить в имении моей матери, я постоянно в бегах, в тревогах и битвах защищаю свою семью. Я на грани разорения, я ничем не могу заняться. Ваша Светлость, я не буду нанимать убийц, это не в моих правилах. Он доведет меня и я открыто убью его, но я прошу вас, Ваша Светлость, помочь моему сыну.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила.
Комментарии