Алмаз Темной Крепости (ЛП) - Джин Дюпро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не видела Лину?
— Нет, — ответила Лиззи. Она посмотрела на небо, задумавшись. — Я не видела ей с тех пор, как… кажется, три или четыре дня назад. А почему ты спрашиваешь?
— Ладно, слушай, — сказал Кенни. Он схватил Лиззи за шарф и потянул за угол, где стена укрывала их от ветра. — Вот что я узнал.
Когда он рассказывал про тайну, Лиззи слушала с большим интересом. А Торрен между тем прятался за пнём дерева, которое горело летом. Он решил, что ему надоело быть непосвящённым в тайны, он шёл за Кенни и спрятался, когда Кенни столкнулся с Лиззи. Тайна Лина и Дуна была ему не только интересна, но и приводила в бешенство. Снова кто-то ушёл и не взял его на поиски приключений. Это настолько возбудило его, что он не мог больше сохранять спокойствие.
— Держу пари, я знаю, куда они пошли! — крикнул он, выскакивая из-за пня, напугав Кенни и Лиззи.
— Ты следил за мной, — произнёс Кенни.
Торрен не обратил внимания на его слова.
— Мы должны найти их, — сказал он. — Я могу помочь.
— Зачем? — сказала Лиззи. — Они бежали вдвоём.
Она взяла себя за волосы и сунула их в воротник, чтобы ветер не раздувал их.
— Я всегда знала, что они нравятся друг другу. Вы могли просто сказать.
— И куда они пошли? — спросил Кенни.
— В какое-нибудь уютное место, — сказала Лиззи. — Из которого они могли бы сделать настоящий дом. Это было бы так забавно, — прибавила она задумчиво.
— Но им всего лишь тринадцать, — возразил Кенни.
— Ну и что? Это совсем иной мир. Правила теперь другие.
— О чём это вы? — сказал Торрен. — Лина так бы не сделала. Я знаю. Она не оставила бы Поппи, чтобы уйти с Дуном. Я знаю, что она бы так не поступила.
— Ты ещё маленький и не поймёшь, — промолвила Лиззи.
— Нет, — Торрен впился в неё взглядом. — Я знаю, что они сделали. Они устали от того, что здесь холодно и недостаточно пищи. И я думаю, они ушли, чтобы стать сталкерами, пошли куда-нибудь, чтобы убежать от всех. Уверен, что у кого-то в городе пропали фургон и вол. Они пошли к старому городу, к которому Лина знала дорогу.
Кенни слушал их идеи, не вмешиваясь. «Возможно, но не то» — думал он. Учитывая даже то, что Торрен жил в том же доме, что и Лина, а Лиззи знала Лину и Дуна в Эмбере, никто, кажется, не знал их достаточно хорошо.
А Лиззи и Торрен всё спорили. Лиззи говорила, что он слишком юн, чтобы понять, и говорила о каком-то человеке по имени Лупер, который был в Эмбере, и что она пошла бы с ним, если бы он попросил её, а Торрен сказал, что они хотели стать сталкерами; и что они должны были украсть фургон; и что его брат Каспар — сталкер;и что, когда он вырастет, то станет его напарником.
Наконец, Лиззи повернулась к Кенни.
— А как ты думаешь, кто прав? Он или я?
— Ну, я думаю, что никто из вас не прав, — сказал Кенни. — Мне кажется, они хотели всем помочь. У нас сейчас трудности, а тогда в их городе были трудности, и они тоже хотели помочь.
Лиззи и Торрен уставились на него и не могли ничего сказать несколько секунд. Потом Лиззи сказала:
— Может, ты и прав.
— Может быть, — согласился Торрен.
— Если они хотели помочь, — продолжала Лиззи, — то куда они пошли?
— Куда-то, где есть вещи, которых нам не хватает.
— И куда же? Мы не знаем.
Кенни посмотрел на небо, размышляя. Он потёр подбородок. Если бы он хотел помочь, что бы он сделал? Куда бы пошёл?
— Может, на север? — сказал он. — Возможно, они встретили повозку со сталкером.
— А как бы они расплачивались? — сказала Лиззи. — У них нет ничего для оплаты.
— Действительно.
Лиззи, нахмурившись, думала.
— Может, древний разрушенный город? Может, Лина пошла туда, где видела оставленные вещи?
— Нет, — сказал Торрен. — Если бы хорошие вещи были бы ещё там, Каспар привёз бы их.
Ребята были озадачены. Они стояли на холоде, их уши и кончики носов всё более холодели. Лиззи поправила шарф. Она закашляла.
— Здесь так холодно, холоднее, чем в Эмбере, — пожаловалась она. — И воздух здесь не просто холодный, но иногда и вредный.
Она закашлялась снова скрипучим кашлем, отчего из глаз брызнули слёзы.
— И в Эмбере, — продолжала она. — ни вода, ни лёд не падали с неба, и даже если мы болели, у нас была хорошая медицина, которая немного помогала. В Эмбере…
Она замолчала.
— О! — сказала она.
— Что? — спросил Торрен.
— Думаю, что я знаю, куда они пошли, — ответила Лиззи.
— В Эмбер! — воскликнул Кенни. — Могу поспорить, ты права! Но разве там что-нибудь осталось?
— Может быть, — сказала Лиззи. — По крайней мере, что-то. Может, больше, чем здесь.
— Точно. Они пошли туда.
Кенни почувствовал себя увереннее. Это было больше похоже на Лину и Дуна: они хотели помочь, они знали свой старый город, и они были достаточно смелыми для того, чтобы отправиться туда вдвоём.
— Так, и что нам делать? — сказала Лиззи. — Пойти за ними и сказать, что это слишком опасно и что они должны вернуться?
— Это опасно? — спросил Кенни.
— Скорее всего, — сказала Лиззи. — Там теперь темно. И как бы они туда проникли? Они не могли плыть против быстрого течения.
Она хлюпнула носом.
— Думаю, они просто были взволнованы здешними проблемами и не подумали об этом.
— Мы должны спасти их! — закричал Торрен. — Я не против того, чтобы идти в дикие земли. Это была бы хорошая практика для будущего сталкера.
— Но мы не знаем, как дойти, — сказал Кенни.
— Наверное, я смогу вспомнить, — сказала Лиззи. — Где-то там.
Она махнула рукой куда-то в северо-восточную сторону.
— Мы их уже не догоним, — сказал Кенни. — Они ушли давно. Может быть, они уже идут обратно. Или попали в беду. Если бы мы поднялись где-нибудь там, на холм, то увидели бы их. Тогда бы мы пошли и помогли им.
Торрен радостно подпрыгивал, его глаза сияли.
— Скоро мы пойдём! — кричал он.
— Но не ночью.
— Завтра, — сказал Кенни. — Мы могли бы встретиться там рано, на восходе солнца. Хорошо? Мы просто поднимемся и посмотрим.
— Хорошо! — крикнул Торрен. — Завтра мы пойдём!
Он подпрыгнул и ударил в стену кулаком. Неподалёку было открыто окно, и через некоторое время Бен Барлоу высунул голову.
— Что здесь происходит? — спросил он, но никого уже не было.
Глава 16.
Ночь с Мэггс
— Всё в порядке, — сказала Мэггс. — Сейчас я покажу тебе, где хранятся книги. — Она бросила нарисованное сообщение Лины с утёса и вернулась. Небо быстро становилось темнее, когда солнце село и дождевые облака поднялись, так Мэггс отцепила фонарь со стены её телеги. Это был оловянный фонарь со свечой, горящей внутри, как большинство фонарей, использовавшиеся в Искре. — Следуй за мной, — сказала она. Она направилась в рощу слева от входа в пещеру, место, где Лина собирала хворост прошлой ночь. Они пошли среди зарослей кустарника и веток. — Это было где-то здесь, — сказала Мэггс, указывая ногой через подлесок. — Я не та, кто нашла это — это был Ваш — но после он показал место нам —.
Было темно среди деревьев; немного света, проникающего с неба. Фонарь Мэггс излучал пятно золота впереди Лины, и она пошла быстрее, чтобы не отстать от него. Спустя несколько минут земля поднялась немного в гору. Мэггс прошла между густо растущих стволов деревьев, и Лина следовала за ней, её ступни шуршали по глубоким слоям листьев.
— Пошли, пошли— сказала Мэггс. Лина подошла сзади и заметила, что мелькнуло раньше: слабый блеск сверкает через лес впереди. — Сейчас смотри под ноги, — сказала Мэггс. — Мы уже близко —.
Мгновение спустя, Мэггс крикнула: "Ой!" — и остановилась так внезапно, что Лина едва не столкнулась с ней. — Ушибла палец ноги, — буркнула Мэггс. Она пнула листья, и ниже Лина увидела след — квадратный, гладкий, сделанный человеком. И только за пределами следа свет отражался от металла. Она смотрела в изумлении. Это была дверь в горе. С металлической ручкой, и металл граничил с краями горы.
Дверь распахнулась со скрипом, когда Мэггс потянула ручку. — Здесь могут быть летучие мыши или животные, — сказала Мэггс. — Лучше позволь мне идти первой. — Она Зашла внутрь. — Нет летучих мышей, нет животных, — сообщила она. И Лина последовала за ней. Фонарь показал им простую комнату без окон, совершенно пустую, за исключением небольшого металлического стола, который лежал на боку на полу. Немного листьев, — нет сомнений, пригнанных ветром, — были разбросаны у порога. Это всё.
— Книга была здесь? — сказала Лина. — Здесь не было чего-нибудь ещё в комнате? –