Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Счастливая карта - Бобби Смит

Счастливая карта - Бобби Смит

Читать онлайн Счастливая карта - Бобби Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:

– Спокойной ночи. – И Бренда быстро скользнула в комнату, желая поскорее избавиться от его присутствия.

Погруженный в задумчивость, Рэйф отправился к Марку. Он рассчитывал, что отношения с Брендой будут ровными, спокойными и в некотором смысле приятными. В итоге, он получит то, что нужно ему, а Бренда, выполнив свои обязательства, расплатится с долгом и станет обеспеченной женщиной. Так что для них обоих это отличный договор, несомненно здравое и обоснованное деловое соглашение. Он даже разрешил ее матери жить вместе с ними. И потому сейчас Рэйф никак не мог понять, что ей не нравится, почему она недовольна.

Рэйф нахмурился. Он же предупредил Бренду: все должны поверить в их страстную любовь. А она капризничает, показывает свой норов, дуется, обижается. Значит, чтобы все прошло как задумано, он тоже должен играть свою роль. У них в распоряжении всего один день до прибытия в Сент-Луис, поэтому завтра же он начнет изображать нежного и заботливого влюбленного, станет ухаживать за ней, словно жить без нее не может, и тогда, возможно, из ее глаз исчезнет постоянное напряженно-подозрительное выражение.

Рэйф вошел в бар, погруженный в решение сложнейшей проблемы: где достать букет цветов.

Рано утром Бренду разбудил негромкий, но настойчивый стук в дверь.

– Кто там?

– Это Молли. Открой, Бренда, – раздался голос служанки, обычно убиравшей ее каюту.

– Что случилось? – Бренда распахнула дверь и буквально уткнулась носом в роскошный букет цветов. Молли почти не было видно за этой охапкой. Бренда в жизни не видела ничего подобного. От такой красоты у нее просто захватило дух. – Молли!..

– Я здесь, Бренда, – хихикнула служанка. – Это тебе. – И она протянула букет.

– От кого? Зачем?

– От мистера Марченда, – объяснила Молли, кивнув головой в сторону палубы.

Бренда нахмурилась. С какой это стати он прислал цветы, а не принес их сам? Взглянув поверх цветов, она увидела Рэйфа. Он стоял в некотором отдалении и пристально смотрел на нее. Заметив ее взгляд, слегка улыбнулся, и Бренда вспыхнула под его откровенным ласкающим взором. «Господи! – мелькнуло у нее в голове. – Да я же похожа на чучело!»

– Передай мистеру Марченду спасибо.

– Он просил узнать, сможешь ли ты позавтракать с ним.

У Бренды слегка закружилась голова.

– Передай мистеру Марченду, что я с радостью составлю ему компанию.

– Хорошо, обязательно передам, И прими мои поздравления, Бренда. Он рассказал о вашей помолвке. Это так здорово! Я за тебя рада! – мечтательно вздохнула Молли. Она наклонилась поближе к Бренде и прошептала: – А какой он красавчик!..

Эти восторженные слова вызвали у Бренды снисходительную улыбку, которую она спрятала за букетом. Оставшись одна, Бренда постояла немного, любуясь цветами, вдыхая их нежный сладковатый запах. Непонятно, как Рэйф умудрился раздобыть такой чудесный букет посреди Миссисипи. Ни один мужчина раньше не дарил ей цветов.

«Что же я стою? Он ведь ждет меня!» – эта мысль молнией сверкнула у нее в голове.

Бренда положила букет на кровать и забегала по комнате. Быстро умылась. Потом поставила цветы в кувшин, чтобы подольше сохранить их воздушную красоту. Занялась прической. Сердце ее бешено колотилось, пока она торопливо расчесывала волосы. Через полчаса Бренда наконец была готова и, бросив последний взгляд в зеркало, вышла из каюты.

– Благодарю за цветы, – проговорила она, подходя к Рэйфу.

Он расплылся в широкой, радостной улыбке:

– Рад, что тебе понравилось.

– Где ты их нашел?

В его глазах сверкнули лукавые огоньки.

– Марченд ни перед чем не остановится, чтобы порадовать свою невесту, дорогая.

Рэйф предложил Бренде руку, и они направились к ресторану.

– Красивые цветы!

– Но все же они не так хороши, как ты.

Бренда не удержалась и рассмеялась.

– Что с тобой случилось сегодня?

– А что со мной случилось? – простодушно удивился он. – Просто я влюблен без памяти.

– Ну да…

– Ведь мы собираемся пожениться. Ты моя невеста. Как же еще я должен себя вести?

– Не знаю, я раньше ни с кем не была помолвлена.

– Вот и я тоже. Но мне почему-то кажется, что влюбленные должны вести себя именно таким образом.

– А ты был когда-нибудь влюблен? – В вопросе Бренды сквозило неприкрытое сомнение.

– Нет. В этом у меня нет никакого опыта. Но кто знает, может быть, со временем…

– По-моему, ты ведешь себя безупречно, – весело рассмеялась Бренда.

Ее вчерашняя злость как-то незаметно исчезла. Она и не подозревала, что Рэйф может быть таким. Обычно надменный и равнодушный, теперь он был само внимание, шутил, смеялся, расточал комплименты и любезности. Бренда даже поймала себя на мысли, что почти поверила ему.

– Спасибо на добром слове, милая, – ласково и нежено ответил Рэйф. – Прошу.

Он распахнул перед Брендой дверь, и они вошли в зал. Марк с детьми уже сидели за столиком. Увидев появившихся в зале новоиспеченных жениха и невесту, он помахал им рукой, приглашая присоединиться к их маленькой компании.

– Доброе утро всем, – поздоровалась Бренда.

– Доброе утро, Бренда, – радостно прочирикала Мэрайя. – Папа сказал, ты собираешься замуж за дядю Рэйфа. Я очень рада.

– Мне казалось, ты сама хочешь выйти за него замуж, – улыбнулась Бренда.

– Верно, я очень его люблю, всем сердцем, но папа объяснил мне вчера, что дядя Рэйф не может ждать, пока я вырасту. – Мэрайя многозначительно посмотрела на Рэйфа.

Он наклонился и чмокнул ее в щечку.

– Я бы с радостью, солнышко мое, но не могу. Ведь я встретил Бренду.

– Она такая добрая. Правда, дядя Рэйф? – заговорщическим тоном прошептала девочка.

– Да, она необыкновенная. – Рэйф пылко взглянул на Бренду.

Вот ведь лжец! Такому не захочешь, а поверишь! Если бы Бренда не знала всей подноготной, то решила бы, что этот красивый мужчина и в самом деле любит ее. Нечего забивать себе голову глупостями и пустыми фантазиями, одернула Бренда себя. Они заключили сделку, и она выполнит его условие. Исполнит роль преданной и нежной супруги, родит ему ребенка, о котором он так мечтает, и потом уйдет. Рэйфу нет никакого дела ни до нее, ни до ее чувств. Он ни капли не любит ее. Все это представление, спектакль для непосвященных.

– Спасибо, – ответила она, улыбнувшись вымученной улыбкой. – Твой дядя Рэйф и сам удивительный человек, Мэрайя. Я очень рада, что ты не против нашей свадьбы.

– Раз уж ему так надо жениться, пусть уж женится на вас. А когда свадьба, дядя Рэйф?

– Сразу, как только все будет готово. В Сент-Луисе.

– А можно мне прийти?

– Конечно, как же без тебя.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливая карта - Бобби Смит.
Комментарии