Неприятности в Валентинов день - Рэйчел Гибсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт оглядела бильярдный зал. Не очень-то похоже, чтобы деревенщины обращали на Роба внимание. Ей пришло на ум, что он лгал, но она не так давно пришла в бар, чтобы знать наверняка.
Она посмотрела на стол — как раз в этот момент Тётл ударил.
— Ты мог бы прибегнуть к помощи Дикси. Уверена, она более чем согласна, чтобы ее использовали в этом качестве. Или в любом другом.
Ладонь Роба скользнула вниз по ее руке и легла на талию.
— Ты мне должна.
Кейт и не знала, что что-то ему должна, но так же не хотела, чтобы его побили из-за чего-то, что она нечаянно натворила.
— Даже не рассчитывай, что я позволю тебе себя лапать, — сказала она, радуясь, что в голосе прозвучала уверенность, которую сама Кейт не чувствовала так сильно, как должна была бы.
— Может, ты должна уточнить, что значит «лапать». — Его ладонь скользнула по животу Кейт, согревая, заставляя ее задохнуться, прежде чем медленно двинуться обратно к талии. — Вот это лапанье?
Технически — нет. Но Кейт ощущала его прикосновение в тех местах, где он вообще ее не трогал.
— Нет, до тех пор, пока ты не передвинул руку выше.
— А что, если я передвину ее ниже? — его глубокий тихий смех волной прокатился по шее Кейт. — Ты хочешь, чтобы я опустил руку, Кейт?
— Даже не думай.
Тётл промазал, и Кейт отстранилась от Саттера. С нее довольно. Довольно Роба и этих Уорсли. Она склонилась над столом и загнала восьмерку в угловую лузу.
— Моя очередь, — заявил Виктор и подошел к столу.
— Парни, я все.
— Ты не можешь уйти, пока не сыграешь с Виктором.
— Я не играю с Виктором, — ответила Кейт, проходя к стойке и убирая кий на место. Ее нервы были на пределе, и она просто хотела лечь спать. — Я иду домой.
— Ты должна сыграть, — настаивал Виктор. — Никто не может побить нас, Уорсли.
— Особенно девчонка, — прибавил Тётл.
Ой-ёй. Они пьяны, сказала себе Кейт.
— Может, в другой раз.
— Всем известно, что это неправильно, когда женщина выигрывает у мужчин.
Кейт подумала, что ей стоило бы проглотить последнее замечание, но она и так сдерживалась весь вечер. Она устала от попыток быть милой.
— Виктор, если тебе для хорошего настроения нужно побить женщину, то у тебя на самом деле более серьезные проблемы, чем плохая игра в пул.
— Что это значит?
Кейт действительно хотела, чтобы ей не пришлось ничего объяснять.
— Это значит, что настоящего мужчину женщине не напугать.
— Я покажу тебе, кто здесь настоящий мужчина.
Боже, если он схватится за свое «хозяйство», то ее просто вырвет. Кейт покачала головой.
— Ты на наркотиках?
— Нет.
— Ударился головой?
— Нет. Меня лошадь часто лягала.
— Ну, это многое объясняет, — произнесла Кейт и попыталась пройти к выходу.
Виктор сделал шаг вперед и встал у нее на пути:
— Ты не уйдешь, пока мы не сыграем.
Кейт глянула в глаза Виктора — голубые, мутные, налитые кровью — и почувствовала, как сильно забилось сердце.
— Эй, придурок, — вмешался Роб, появляясь из-за спины Виктора. — Она сказала, что не хочет больше с вами играть.
Кейт перевела взгляд с Тётла на Саттера, стоявшего в паре шагов от них. Невероятное чувство облегчения успокоило ее бешено колотящееся сердце, возвращая его к привычному ритму.
— Не твое дело, — ответил Тётл.
— Теперь мое.
— Можно подумать, ты на нее запал. Она же мужеподобная, но, может, именно это тебе в ней и нравится.
— Что конкретно ты пытаешься сказать, Тётл?
— Что ты педик. — Уорсли указал на Кейт большим пальцем: — А она твоя лесбиянка.
По мнению Кейт, ответ был исчерпывающим.
— Не очень-то мило с твоей стороны. — Роб вздохнул, снимая бейсболку и бросая ее на бильярдный стол. — Ты должен извиниться перед Кейт.
— Или что?
— Или то: я сделаю так, что ты захочешь извиниться. — Саттер провел рукой по волосам. — Наверное, тебе стоит отойти, Кейт.
Ей не нужно было повторять дважды: она втиснулась между стойками с киями.
— Я тебя не боюсь, — заявил Тётл, пританцовывая и раскачиваясь, как какой-то ни на что негодный боксер.
Саттер стоял, опустив руки, с удивленной усмешкой наблюдая за Уорсли, который, наконец, размахнулся, и Кейт едва разглядела движение кулака Роба, прежде чем тот впечатался в лицо Тётла. Уорсли отлетел назад, и Кейт отпрыгнула в сторону за миг до того, как он врезался в стену, у которой она стояла.
Тётл сполз на пол с расфокусированным, остекленевшим взглядом.
— Сукин сын! — завопил Виктор и бросился на Роба.
При столкновении с коренастым телом второго Уорсли Роб отшатнулся на пару шагов назад.
— Я тебе морду набью за брата, — пригрозил Виктор, резко размахиваясь и нанося удар Саттеру в челюсть.
Голова Роба откинулась назад, но он тут же ответил Виктору двумя короткими ударами, после чего коротышка оказался оглушенным, но все еще на ногах.
Пирс вбежал в комнату, ринулся к Тётлу, который что-то бессвязно бормотал, и помахал рукой перед лицом брата, а потом схватил кий с подставки. Прежде чем Уорсли успел повернуться, Кейт встала перед ним.
— Похоже, что Роб вот-вот разберется с Виктором. Почему бы тебе не подождать своей очереди?
— Что ты мне можешь сделать?
— От тебя зависит.
— Убирайся с дороги, лесбо!
Лесбо? Кейт не слышала этого слова со старших классов. Это братьям Уорсли следовало убраться отсюда. Она смотрела на кий, когда Пирс поднял его и бросился к ней. Но глаза Уорсли были прикованы к Робу, который отвесил Виктору последний удар, отправляя того в нокдаун. Когда Пирс пробегал мимо Кейт, она поставила ногу между его больших ботинок. Затем удар локтем по спине — и Пирс полетел вниз. По пути он стукнулся головой о бильярдный стол и рухнул на пол безвольной кучей. Все еще сжимая в руке кий, Уорсли застонал и перекатился на спину. В тусклом свете лампы, болтавшейся на потолке, он поднял взгляд такой же остекленевший и расфокусированный, как у Тётла.
— Черт подери, — успел простонать Пирс, прежде чем его глаза закатились, и он отключился.
Роб оглянулся на Кейт. Его зеленые глаза сияли.
— Ты в порядке?
Она проглотила комок в горле и кивнула.
В зале кто-то выдернул из розетки провод музыкального автомата. Сквозь шум крови, стучавшей в ушах, Кейт услышала чьи-то крики и ругань. В дверной проем были видны разбитые столы, стулья и пролетавшие мимо тела.
— Черт, о да, — произнес Роб и коснулся красной отметины на челюсти.
Он ухмылялся так, будто на славу повеселился.
— Я что-то пропустила? Что тут веселого?