Пучеглазый - Энн Файн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не станешь возражать?
— Думаю, нет.
— Совсем-совсем?
— Да нет же! — Хм.
Хелен подозрительно наморщила нос, но спорить не стала. Просто посидела немного, не шевелясь, обдумывая услышанное. Я ее не дергала.
Потом она заговорила:
— Все же Жабьи-Ботинки — другое дело. Он совсем не то, что Пучеглазый. Он просто отвратительный. Вот послушай. Он…
Но ужасный стук в дверь прервал ее на полуслове. Я было подумала, что это Лиз вернулась с новым сообщением. Но на этот раз визитер не ковырялся с ручкой замка. Один рывок — и дверь распахнулась настежь. Мы с Хелли зажмурились от света. Центр управления полетом собственной персоной!
Думаю, что из миссис Хатри добрая самаритянка получилась бы не лучше, чем из меня. Если учесть, что, когда она в последний раз видела Хелен Джонстон Хелли, та была похожа на мямлящую распухшую развалину, то могла бы говорить и не таким язвительным голосом:
— Вы обе собираетесь когда-нибудь выходить?
Я с трудом встала. О, боже! Иголки и булавки! Я согнулась от боли и принялась разминать ноги. Тем временем миссис Хатри подвергла Хелен допросу третьей степени:
— Полегчало тебе, дорогуша?
— Да, спасибо, миссис Хатри. Мне намного лучше. Пожалуй, я теперь в порядке, честное слово.
— Может, хочешь пойти домой?
— Нет. Все нормально.
— Ты просидела в этом шкафу уйму времени.
— Китти рассказывала мне одну историю.
— Правда? — учительница повернулась ко мне и, мне показалось, подмигнула. — Надо признать, Китти умеет рассказывать.
Теперь Хелен засуетилась, стряхивая клочки пуха с рукавов.
— Просто не верится, — заметила она бодрым голосом, — что мы с Китти просидели здесь все утро!
— Что ж, — сказала миссис Хатри, отступая, чтобы дать ей выйти, — таково уж искусство сказителя.
(Это одна из Главных Теорий миссис Хатри. Она вечно о ней твердит. «Жизнь прожить — это тяжкий труд, — говорит миссис Хатри. — Но книги и истории не дают нам пропасть. Одни помогают жить. Другие дают передышку. Самые лучшие способны и на то, и на другое».)
Возможно, она права. Во всяком случае, мне удалось ободрить Хелли Джонстон.
Она выскользнула из шкафа, улыбаясь, и дружески похлопала меня по руке в знак благодарности, а потом припустила вверх по лестнице — обедать со своей подружкой Лиз. И даже ни разу не оглянулась!
Миссис Хатри обняла меня за плечи и повернула лицом к себе.
— Молодец, — похвалила она. — Ты отлично справилась. Я знала, что могу на тебя положиться. Ты выполнила задание, номер Двадцать два.
К счастью, учительница тоже проголодалась. И не стала меня расспрашивать, что там стряслось у Хелли Джонстон, а сразу отправилась в обратный путь.
И это тоже было здорово. Ну что я бы могла ей рассказать, кроме того, что его зовут Жабьи-Ботинки? Мне еще предстоит услышать его историю. Но в последние дни Хелен занята другим и вполне весела, так что ей наверняка неохота посвящать меня в эти малоприятные детали.
Мне просто надо подождать. И вам тоже.
Примечания
1
Эстелла Сильвия Панкхёрст (англ. Estelle Sylvia Pankhurst; 1882–1960) — британская суфражистка и левая коммунистка.
2
Так в средние века называли эпидемии бубонной чумы, унесшей сотни миллионов жизней.
3
Ядерная электростанция в Великобритании.
4
Птифур (фр.) — ассорти из печений
5
10 октября 1957 года, во время профилактических работ на одном из реакторов на заводе в городе Селлафильд (Уиндскейл, Великобритания), где производился плутоний для британского ядерного оружия, загорелись три тонны урана. В результате пожара произошел выброс радиации. Радиоактивное облако накрыло пол-Европы: одна часть достигла Норвегии, другая — Швейцарии. Последствия аварии тщательно скрывались. Только по истечении 30 лет стали известны некоторые подробности.
6
Члены одной из христианских протестантских сект, активной в Англии и в США. Они борются за мир и занимаются благотворительностью. А еще так называют тех, кто бурно — свистом, улюлюканьем, криком — выражает свое недовольство.
7
Участник экспедиции Р. Ф. Скотта к Южному полюсу, капитан Лоуренс Оутс, отморозивший ноги, со словами «Пойду прогуляюсь» ушел умирать, чтобы изможденным друзьям не пришлось тащить его.