Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьмино счастье-2 (СИ) - Риш Мартиша

Ведьмино счастье-2 (СИ) - Риш Мартиша

Читать онлайн Ведьмино счастье-2 (СИ) - Риш Мартиша

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 77
Перейти на страницу:

— Господа, очень рада видеть вас здесь.

Подхожу к своему месту. Эрлик заботливо отодвигает стул. Умница.

Парни садятся. Глаза опущены вниз у обоих. Обвожу взглядом стол. Аиша с любопытством смотрит на обоих парней. Айна, не дыша, вцепилась восхищённым взглядом в Мирэля. Эрхан улыбается, витая где-то в облаках. Его племянники и Тимофей лишь подняли на ребят глаза. Марфа осматривает, практически ощупывает взглядом, стол, ищет недочёты своей работы. Не находит. Улыбается. Форос бледен.

— Марцелла, при всём моем уважении к Вам, как к хозяйке этого дома. Вы же не думаете, что лорд будет есть за одним столом с невольниками?

Повисает давящая тишина. Парни замерли. Но глаз не поднимают.

— Да, вы абсолютно правы, лорд Форос. С моей стороны было грубой ошибкой пригласить лорда за один стол с моими рабами, да ещё и на кухне, — выдерживаю паузу. Лицо лорда светлеет. — Если хотите, я лично могу накрыть для Вас в столовой. И мистеру Эворду тоже, если он решит к Вам там присоединиться.

— Я считаю, что Ваше общество, Марцелла, важнее любых предрассудков. Простите лорда Фороса, он в последнее время слишком устал на службе Королю, вот и бывает порой излишне резок.

— Разумеется. Все мы порой устаём. Последние события бесспорно подействовали на нервы.

— Вам, Марцелла склонны прощать многие чудачества, это даже добавляет вам некий шарм, — продолжил Форос. Но многие могут воспринять присутствие рабов за общим столом, как оскорбление.

— Безусловно, я это понимаю. И для гостей всегда есть столовая. А кухня, эти милые трапезы за неспешной беседой, это только для самых близких, для друзей, для тех, кто меня хорошо понимает. Вы ведь не откажете мне в своем обществе здесь, хотя бы изредка? Простите мне мои глупые капризы? — нежно улыбнулась я.

— Марцелла, этим вы оказываете нам огромную честь, ни с чем не сравнимое удовольствие, правда, Джеймс?

— Безусловно, я очень расстроен, что сгоряча огорчил нашу прекрасную ведьму. Очень тяжёлые дни выпали всем нам. Вот и не сдержался. Слишком привык следовать этикету.

— Вам следует отдохнуть, лорд. Надо беречь себя. И для других в том числе. Что же мы все будем делать, если вы вдруг заболеете от переутомления? Я буду очень за Вас переживать. Вы же не станете меня расстраивать этим? Вы и так очень бледны. Отдохните хоть пару дней у себя. Я настаиваю. Ради вашего же блага.

— Только ради Вас, Марцелла, я действительно пожалуй возьму небольшой отпуск и проведу его за чтением книг дома.

— Я так за Вас рада.

Корнелиус, ко мне завтра буквально на пару часов заглянет любимая тётушка. Раз уж лорд будет отдыхать, а визит Софии, это такая огромная редкость...Она тут будет всего лишь проездом. Быть может, Вы согласитесь составить нам компанию за уютным сугубо домашним обедом? Тёте было бы приятно познакомиться с Вами. Она хочет составить мнение о людях, в окружении которых я нахожусь.

— Почту за честь.

— Есть правда небольшая заминка. Она из технического мира. Я боюсь подорвать её здоровье известием о переходе в другие миры, о реальной магии, о наличии у меня рабов. Для неё всё это стало бы настоящим шоком. Вы же понимаете меня, Корнелиус.

— Безусловно. Что же Вы собираетесь предпринять?

— Мальчики будут молчать и застегнут рубашки повыше. Скажем, что это просто мои знакомые. Вы так умны и рассудительны, что всегда найдете тему для ничего не значащей приятной беседы. Тётушка очень ценит общество умных и достойных людей. А Маг навесит на некоторые части дома иллюзии. Вы же сможете поприсутствовать на нашем семейном обеде? Я так соскучилась по тёте! А ей так важно знать, достойные ли люди меня окружают.

— Я буду счастлив принять участие в этом приёме. Как мне лучше одеться? Чтобы не выдать себя.

— Чёрные свободные брюки, рубашка белая без кружев и прочей отделки. Ботинки или туфли.

— Я буду готов. Не переживайте ни о чем. И сразу после ужина ложитесь спать, чтобы набраться сил к новому дню.

— Боюсь это у меня не получится. Есть дела вечером на Земле.

— Вы отправитесь туда так поздно одна?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я прихвачу сегодня в сопровождающие Эрлика.

— Простите, Марцелла, Вы поедете на том зелёном монстре? — Джеймс ударился в воспоминания, зато повеселел.

— Естественно.

— Эрлик, мне жаль. Я бы на твоём месте сейчас не наедался. Будет тебе худо.

И расхохотался, паразит.

Эрлик напрягся.

— Спасибо за предупреждение, лорд.

— Не за что. Постарайся просто пережить эту поездку. Это незабываемо! Только ведьма могла укротить такое жуткое дохлое чудище.

— УАЗик пока не сдох. Просто он не живой.

— Совсем, госпожа? — как то сдавленно спросил Эрлик.

— Что совсем? Совсем не сдох. Очень даже бодр был, когда я его видела в прошлый раз. А если ему ещё масло заменить, да бензин влить нормальный. Вообще зверь будет.

Эрхан, забыла уточнить, все пять комплектов готовы?

— Простите, что вы сказали, хозяйка?

— В пыточной всё готово?

— Да, конечно. Всё как вы просили.

— Вот и отлично.

Джеймс с Корнелиусом переглянулись.

— Айна, я сегодня была в салоне. Там очень заинтересовались твоей мазью. У тебя ещё есть запас?

— Одна баночка, Марцелла.

— Замечательно, можешь, если хочешь, конечно, предложить её хозяйке салона на пробу. А там, может быть, договоримся и о продаже этого зелья. Как ты считаешь?

— Было бы здорово. Только нужны травы, ингредиенты.

— Их можно где-то достать?

— Конечно. Много что можно набрать рядом с домом, кое что лучше купить. Я подумаю как лучше поступить.

— Налог в казну будет минимальным. Если надумаете торговать, я помогу сделать это законно. — Тут же предложил помощь Эворд.

— Что бы мы без вас делали!

Глава 19

Мирэль.

До последнего не верил, что наша госпожа способна на такое. Отдать такую сумму за мои личные необходимости. Я понимаю, волосы, ей самой должно быть неприятно иметь облезлое чудище рядом, вместо прекрасного сына Великого леса. Хотя, проще было продать и не думать. Чего я и боялся. Ну ладно. Ещё и шрамы свела. Но все услуги в одном из лучших салонов на целый день. Даже озаботилась едой для меня. Немного жаль Эрлика. Как он там один? Сидит, скучает, наверное. Целый день вокруг меня порхали нежные феечки. Салон был полон дамами высшего света. Все любовались мной, обсуждали. Светло, просторно, чисто, комфортно и сытно. Как же я благодарен Марцелле. Неужели она всегда будет такой доброй? Стыдно теперь за свои безумные мечты о страшной смерти для неё. Всё о чем молюсь, чтобы эта счастливая жизнь не закончилась так же внезапно, как началась.

Ведьма сама пришла забирать меня из салона. Даже Эрлика взяла с собой. Он тоже лучится счастьем. В ухе торчат небольшие сережки. Интересно. Хозяйка и ему заказала некоторые процедуры, а шрамы и вовсе свела собственноручно. Очень любопытно.

Дома не можем наговориться. Счастье от событий сегодняшнего дня зашкаливает у обоих. Омрачает его лишь перспектива ужина за общим столом со всеми. Точнее не так. Ещё не ясно, как будем ужинать мы. За столом, под столом, в углу кухни?

Госпожа даёт уж совсем странные наставления.

За столом едим вместе со всеми. Немыслимо. С племянником Короля за одним столом! Такое невозможно представить даже в бреду. Сумасшедшая ведьма. Еда восхитительная. Никогда бы не подумал, что возможно жить так, будучи всего лишь рабом, да ещё и у чёрной ведьмы.

Марцелла выбрала жертву для своей тётки. Коварная паучиха. Ещё и в пыточной что-то готовит. Прямо при нём. Даже жаль его. Не догадывается, в чьи сети влип. Цифра пять конечно пугает. Эворд, вроде, один. Кто ещё? Или тётке понадобится пять комплектов на него одного? М-да.

Куда и на ком она сегодня повезет Эрлика? Форос явно рад поездке варвара. Видимо, там что-то ужасное. Но сам-то он пережил нечто подобное, судя по всему. И всё ещё дружен с нашей госпожой.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьмино счастье-2 (СИ) - Риш Мартиша.
Комментарии