Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24) - Дж Лэрд

Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24) - Дж Лэрд

Читать онлайн Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24) - Дж Лэрд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:

Нибел сидел, бессильно, опустив руки на колени, но пилота вымотал отнюдь не трудный старт и не предыдущая короткая прогулка по Луне. Он был потрясен, и Блейд понимал его чувства: Гаррисону Нибелу, астронавту и подполковнику ВВС США, довелось лицом к лицу столкнуться с непостижимым. Теперь, когда бы ему ни встретились в околоземном пространстве чужие корабли, он будет представлять в их кабинах людей - таких, как Фамор, или таких, как Защитник восемь - ноль три.

- Они... разные... - вдруг произнес пилот, поворачиваясь лицом к Блейду. - Почему? И почему один говорил, а другой молчал?

- Маленький, в зеленой одежде - местный босс, - пояснил Блейд. Второй, в серебристом комбинезоне - офицер охраны.

- Почему он ушел?

- Зеленокожий хотел показать нам, мне и тебе, что не питает дурных намерений и готов уважать представителей Земли.

"Ложь во спасение", - подумал странник. Его пилоту не полагалось знать, что там, на Луне, маленький координатор говорил не с Ричардом Блейдом, землянином, а с Талзаной, палланом.

- Что же теперь будет. Дик? Они уйдут? Или откроются?

- Ни то, ни другое, дружище. Просто станут вести себя поаккуратнее... - Блейд помолчал. - Это все, о чем я смог договориться, Гарри.

- А... язык?.. Откуда ты знаешь их язык, командир?

- Это давняя история - и довольно приятная. Меня обучила женщина...

- Их женщина?

- Да.

- Красивая?

- Очень.

Нибел мечтательно вздохнул.

- Везет же некоторым...

- Нам всем повезло, Гарри. Если бы я не знал их языка, с нами бы не стали разговаривать.

- Это и есть то личное, о чем не должны знать наши боссы на Земле?

- Да. Ни они, ни Дуглас. Мы провели переговоры на чистейшем английском, и я слово в слово передам их содержание Керку. А ты - ты слушай и запоминай. Может быть, придется...

Блейд неожиданно замолк; что-то заворочалось в его сознании, неясное, смутное, но вполне ощутимое, словно он уловил далекий неразборчивый зов.

- Что с тобой, командир?

В голосе Нибела звучала тревога, и странник вдруг осознал, что сидит, уставившись на свои стиснутые кулаки.

- Ну-ка, Гарри... У нас есть через что поглядеть на тот холмик?

- Конечно. Телескопическая система и камеры...

- Камер не надо. Я хочу увидеть то место собственными глазами.

- Сейчас... - Нибел выдвинул перископический тубус с зеркалами, передававшими изображение от небольшого телескопа, и начал крутить ручку. Сейчас я наведу его, командир... - Внезапно он вскрикнул: - Ух ты!.. Ну и иллюминация! Гляди скорей!

Развернув к себе тубус, Блейд приник к окуляру, жмуря левый глаз. Он видел с огромной высоты знакомую равнину и пологий горный склон на востоке, увенчанный остроконечными скалами, но холмика над сенгаллой уже различить не мог. Каменный бугор словно бы исчез, растворился в потоке дрожащего призрачного света, в гигантской сияющей колонне, которая вырастала прямо из почвы; она тянулась вверх и вверх, скручивалась в огненный жгут, потом сверкнула молнией и исчезла. Вспышка была мгновенной и беззвучной, но Блейду показалось, что он уловил ослабленный расстоянием звук - не то громовой удар, не то рокот чудовищного двигателя. Конечно, то была чистая игра воображения.

Он откинулся на спинку кресла, и ремень, не дававший ему воспарить к потолку, мягко надавил на живот. Итак, Фамор выполнил свое обещание! Эта сенгалла, чем бы она ни была - базой, транспортным судном или боевым крейсером, - покинула Луну!

- Мы видели старт их корабля? - спросил Нибел. - Они ушли? Насовсем?

Блейд покачал головой.

- Не думаю, что это был корабль... во всяком случае, совсем не такой, как наш... И они не ушли, Гарри, просто переместились в иное место, поспокойнее. Туда, куда нам не добраться.

"На Марс, на Венеру или луны Юпитера, - подумал он про себя. - Туда, где мы не сможем им надоедать".

Нибел заворочался в кресле, и странник заметил, как его темные глаза вдруг расширились - чуть ли не в поллица.

- Командир, - с необычной робостью произнес он, - а ты-то сам... ты не... Я хочу сказать, уж больно много ты знаешь... про то, про се и про это... И я подумал, что ты сам...

Внезапно ожил передатчик.

- Командир, вижу вас, - раздался в крохотной кабине голос Дугласа. Расстояние - сто двадцать ярдов. Иду прямо к вашему шлюзу. Готовьтесь к стыковке.

Блейд улыбнулся и похлопал Нибела но колену. n Керк уже близко. Давай, Гарри, работай, и выброси из головы всякую чушь. Я не пришелец из космоса, а такой же человек, как и ты... - Он задумался на секунду и добавил: - Может быть, только повидал чуточку побольше...

Комментарии к повести "Шестая попытка"

1. Основные действующие лица

ЗЕМЛЯ

Ричард Блейд, 45 лет - полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)

Дж., 78 лет - его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 87 лет - изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс" (упоминается)

Аста, 5 лет - она же - Анна Мария Блейд, приемная дочь Ричарда Блейда; девочка, которую он привез из Киртана, восемнадцатое странствие (упоминается)

Дэвид Стоун - генерал, уфолог, один из руководителей Группы Альфа, спецподразделения ВВС США, занимающегося исследованиями НЛО (база Лейк Плэсид, штат Висконсин)

Керк Дуглас, 40 лет - полковник, астронавт, пилот НАСА, доктор физики

Гарри Нибел, З8 лет - подполковник, астронавт, пилот НАСА, специалист по электронике и связи

Мимси, Лин, Франсуаза, Лили, Джейн, Карин - жены Нибела (упоминаются)

Бристлинг - помощник директора ЦРУ (упоминается)

Стивен Рендел - сотрудник отдела МИ6А, помощник Блейда (упоминается)

Ван Дайкен - писатель и сценарист, работающий в области уфологии (упоминается)

Умберто да Синто - бразилец, якобы открывший базу инопланетных пришельцев (упоминается)

ПЕРСОНАЖИ ИЗ ИНЫХ МИРОВ

Пат Барра Саринома - она же Сари; оривэй, возраст и род занятий не известны; предположительно, пользуется в мире паллатов большой известностью (упоминается). С Сариномой, Каллой, Джейдрамом и Защитником 22-30 Блейд встретился в Талзане во время своего десятого странствия

Сиген Барра Калла - она же Калла; оривэй, ратанга Сариномы, возраст 17-18 лет, род занятий не известен (упоминается)

Кей Олсо Джейдрам - он же Джейд; оривэй, приятель Сариномы, возраст (на вид) - 30-32 года, пат-дзур свалтал (упоминается)

Защитник 22-30 - старший патруля Защитников (упоминается)

Сиброл - паллат из расы керендра, встреченный Блейдом в Иглстазе во время шестнадцатого странствия (упоминается)

Фамор - керендра, координатор лунной базы паллатов

Сайон'эл - керендра, оператор лунной базы

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24) - Дж Лэрд.
Комментарии