Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Фиктивный брак - Джекки Мерритт

Фиктивный брак - Джекки Мерритт

Читать онлайн Фиктивный брак - Джекки Мерритт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 49
Перейти на страницу:

— Да, знаю, Эбби.

Он сделал к ней несколько шагов. Эбби чувствовала, что он стоит всего в нескольких дюймах от нее. Она боялась выкинуть какую-нибудь глупость, если он до нее дотронется. За последний месяц она открыла в себе загадочное влечение к Корду, причудливые фантазии обуревали ее ночами, когда он спал в соседней комнате. Сам факт, что он ее муж, приобрел чудовищные размеры, а желание вспомнить ту знаменательную ночь превратилось в навязчивую идею.

Из благоразумия она не желала, чтобы их отношения приобрели сексуальную окраску, но начинала понимать, что благоразумие не всегда совпадает с всплеском чувств. Сексуальные глупости способны свести на нет все их с Кордом успехи. Теперь же, зная его уравновешенность и справедливость, она могла бы доверить Корду их ребенка.

А это безрассудное влечение просто опасно. Они договорились разойтись, когда малышу будет два месяца, и нет никаких причин для пересмотра решения. В этот момент, чувствуя присутствие Корда за спиной, Эбби в очередной раз призналась себе: она ужасно боится влюбиться в него.

— Эбби, — повторил он, и она уловила приглушенность голоса, с трудом сдерживаемое желание в его хриплом тембре. То, что происходило между ними в комнате, наполненной шарами и цветами, казалось ей игрой воображения.

— Пожалуйста, Корд, — прошептала она, сжимаясь от страха при мысли, что будет, если он дотронется до нее. С того дня, когда она рыдала в его объятиях, они старались не допускать ничего подобного. Каждый жил своей жизнью. Три-четыре раза в неделю он ночевал под одной крышей с ней, но лишь для видимости. Их отношения наладились, а такого сумасбродства они избегали.

Сегодня вечером его избежать не удастся. Оно овладело ими в этой заполненной цветами и шарами комнате. Оно ощущалось в аромате, который Эбби пыталась вдыхать нарочито спокойно, чтобы Корд не догадался о смятении в ее душе. Оно было в напряженной позе Эбби, внутри ее.

— Мне хотелось сделать этот день особенным для тебя, — мягко сказал Корд.

— У тебя это получилось… но в этом не было смысла. Я имею в виду, что это просто такой же день, как и любой другой. — Она изобразила улыбку. — Трудно представить, что бы ты совершил ради настоящего юбилея!

Губы Корда сжались.

— Это и есть настоящий юбилей, Эбби. — Он положил руки ей на плечи. — Повернись и посмотри на меня.

Зазвонил телефон. Эбби подпрыгнула, как будто в нее ударила молния. Никогда в жизни она не была так счастлива услышать этот обычно раздражающий звук. Увернувшись от Корда, она поспешила к телефону. Сердце стучало прямо в горле, но ей удалось почти нормально произнести:

— Алло!

Незнакомый женский голос сказал:

— О, здравствуйте. Нет ли у вас случайно Корда Дюрана?

— Д-да, конечно, — медленно ответила Эбби, а в голове мгновенно пронеслась мысль, что ее номера нет в справочниках и, значит, Корд сам дал его этой женщине. Разумеется, звонок мог быть деловым, хотя, насколько ей было известно, Корду никогда не звонили домой по делам. — Минутку, пожалуйста. — Она протянула трубку Корду. — Это тебя.

— Спасибо. — Корд пересек комнату, снова приводя все шары в движение. — Корд Дюран, — произнес он в телефон.

Эбби заторопилась покинуть раскачивающиеся, танцующие шары, чтобы Корд мог спокойно поговорить.

Однако его замешательство обнаружилось тотчас же и было столь очевидным, что Эбби замерла в дверях гостиной.

— Как ты узнала этот номер, Эш?

….

— Но я же предупреждал Дэнни, чтобы он не давал его.

….

— Да, разумеется, все в порядке, но…

….

— Нет, не могу.

….

— Нет, Эш, я в самом деле не могу.

Это был не деловой звонок! Эбби приподняла подбородок и направилась на кухню, чтобы не слышать продолжения. Корд по собственному желанию пообещал быть верным. Сама она предложила ему всего лишь соблюдать рамки приличия. Так почему же откровенно личный звонок женщины отдается такой болью?

Заметив, что духовка включена, Эбби заглянула в нее и увидела превосходную грудинку, уже покрывшуюся золотистой корочкой. Замечания Корда по поводу своих кулинарных способностей были в высшей степени скромными. Он готовил намного лучше ее, творил просто настоящие чудеса из мяса и овощей. Чуть подучившись, он бы мог стать шеф-поваром. И этому, конечно, помешали только любовь и невероятные способности к фотографии.

Его способности, похоже, безграничны. Он необычайно начитан и образован, занимается несколькими видами спорта, прекрасно развит физически, у него исключительный вкус — одевается он превосходно, он красив, он полон шарма, он… он…

Слезы подступили к горлу, и Эбби резко хлопнула дверцей духовки. Чувствуя себя несчастной, она подошла к столу за сумочкой. Вне всякого сомнения, события развиваются по худшему из возможных сценариев: прошел какой-то месяц полублизости без намека на интимность, и она готова влюбиться в своего временного мужа.

Эбби собралась уйти из кухни, когда в дверях появился Корд. Его взгляд был твердым, но явно обеспокоенным.

— Это звонила старая знакомая, Эбби.

Эбби выдавила веселую улыбку:

— Я так и подумала.

— Неправда.

— Будь так добр, не говори о том, чего не знаешь. Ты не можешь читать мои мысли. — Эбби попыталась пройти мимо, но он не отодвинулся, чтобы пропустить ее. — Пожалуйста, дай мне пройти. Я хочу снять эту одежду.

Корд стиснул зубы.

— Я тоже хочу, чтобы ты сняла эту одежду.

Краска залила лицо Эбби.

— Мне неприятны твои намеки.

— Эбби, я не давал Эшли Данн этот номер.

— Но она считает себя вправе звонить, не так ли? — парировала Эбби. — Должно быть, ты сообщил ей, что наш брак всего лишь удобное соглашение.

— Я ей ничего не говорил, Эбби. Не могу же я запретить людям общаться со мной. Ты бы могла? Хоть кто-нибудь мог бы?

— Я что-то не вижу у моих дверей очереди из мужчин. А ты?

— Очереди из женщин там тоже нет!

Эбби отвернулась.

— Дурацкий спор. Ты имеешь право делать все, что тебе хочется и с кем хочется.

— На свете существует одна-единственная женщина, с которой мне хочется что-нибудь делать, и она стоит передо мной.

Взгляд Эбби метнулся обратно к нему. Неужели он говорит серьезно? Лицо его напряглось, как будто он старался обуздать себя.

Ее сердце глухо заколотилось. Он поднял руки, и она сделала шаг назад.

— Нет… Не надо.

— Эбби… Черт возьми! — Он сделал шаг к ней, а она опять отступила.

— Это… нелепость, — прошептала она.

— Это жизнь, — пробормотал Корд, — это реальность, Эбби. Мы женаты. Мы живем в одном доме. Когда я ночую здесь — неужели ты считаешь, что я могу не думать о тебе, лежа в постели в соседней комнате?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фиктивный брак - Джекки Мерритт.
Комментарии