Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Аферистка для гения (СИ) - Вель Милли

Аферистка для гения (СИ) - Вель Милли

Читать онлайн Аферистка для гения (СИ) - Вель Милли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
Перейти на страницу:

Поджав губы, торопливо схватила свою шляпку и выскочила за двери.

Погода была хмурой, словно соответствовала моему настроению. Вопреки этому, я шла с гордо выпрямленной спиной, мило улыбалась знакомым и ловила на себе заинтересованные мужские взгляды.

За годы прожитые в Торпе я знала его идеально, была уверена, что смогу пройти от Рыбных кварталов до района Старьевщиков с закрытыми глазами.

С приходом на эту территорию имперцев жизнь в прибрежном городке не особо изменилась. Конечно, город заметно увеличился, видоизменился, но стоило отдать Латиции должное, ее жители не стремились уничтожить самобытность Торпа. Наоборот, им словно нравилась изюминка портового городка, и они вливались в нее.

Я свернула с широкой дороги в узенький проулок, желая сократить путь, прошла под натянутыми между домами бельевыми веревками, стала нечаянной свидетельницей семейной ссоры на первом этаже, и поспешила дальше.

Вышедший мне наперерез мужчина резко затормозил. Я тоже остановилась и недоверчиво посмотрела на него. Лакети шумно втянул носом воздух, словно настоящий зверь, и взглянул на меня ярко-синими глазами.

- Добрый день, леди Хелена, - вежливо поздоровался герцог Хеланд, но в его голосе мне померещилась угроза. Все же изобразила на губах неуверенную улыбку:

- Лорд Дариан? Вы напугали меня. Как вы тут оказались?

- Решил прогуляться, - пожал плечами мужчина. Он медленно обернулся ко мне, неспешно двинулся с места, обходя меня по кругу, будто волк, присматривающийся к добыче. Стоило больших усилий, чтобы устоять на месте. - Торп не похож на большинство городов империи, потому мне стало интересно как живут обычные даркти. Вас я почуял случайно, леди Хелена. - Мужчина замер передо мной, осмотрел мое платье и хмыкнул: - Вы напуганы, леди?

- Нет, простите, - скромно опустила голову и сделала шаг назад, перебирая в голове варианты ответа на этот вопрос, но правильные слова подкинул сам Дариан:

- Редко общаетесь с лакети?

- Да, - радостно уцепилась за спасительную ниточку. - Раньше я так близко обращалась лишь с леди Аникой, но она женщина и в ней не так заметно… ой, простите.

Намеренно зацепила тему, которую все лакети терпеть не могут. Хищники. Их называют так лишь за глаза. Никто в своем уме не осмелится назвать лакети зверем в Латиции. За ее пределами - да. Во многих странах на них охотятся, считают еретиками и преступниками, но не в империи. Здесь нашли свой дом все монстры нашего мира: и ведьмы, и алхимики, и хищники.

Герцог сжал челюсти и резко отвернулся, словно его заинтересовала серая стена трехэтажного домишки. Его черты лица были острыми, опасными, а в глазах за вертикальным зрачком скрывался тщательно подавленный инстинкт охотника. Мужчины этой расы отличались от даркти сильными мышцами, острыми клыками, высоким ростом. И каждая девушка-даркти в Латиции падала в обморок, если такой красавец обращал на нее внимание. Но я была тенирийкой, и мне лакети виделись жуткими, насколько бы внешность, скрывающая зверя, не была привлекательной.

- Куда вы направляетесь? - поинтересовался герцог.

- На верфь.

- Могу я составить вам компанию?

«Кто в своем уме вздумает отказать герцогу Латиции?» - пронеслось в голове, и я могла лишь порадоваться, что лакети не способны читать мысли.

- Буду этому рада, Ваша Светлость.

Мужские шаги были практически не слышны, будто рядом со мной крался огромный кот. Ради спокойствия мне пришлось вновь свернуть на более оживленную и просторную улицу.

- Вы сказали, что Торп не похож на другие города, - я взяла на себя инициативу предложить тему для беседы, пока Хеланд осматривал окрестности. - Город вам понравился или скорее наоборот?

- Портовые города всегда меня интересовали. Близость моря, возможности для торговли и размещения флота. Торп действительно интересен, но, думаю, империя сможет намного лучше распорядиться им. Мне кажется, он слишком маленький и… скучный, что ли.

- Мы просто сейчас далеко от сердца Рыбных кварталов, - пожала плечами, скрывая обиду под напускным благодушием. Мне казалось, что Торп был прекрасен в составе Тенира, и ему совершенно не нужна помощь империи.

- Там я был, - флегматично отозвался герцог. - Но даже пресловутые балконные базары не сравнятся с ярмарками в Ткации. Это один из самых известных городов Латиции, там много промышленных предприятий, но есть и место, куда раз в месяц съезжаются продавцы и покупатели со всей округи. Вот там кипит жизнь. В тот день можно купить все. Абсолютно все, леди Хелена, я не шучу. Жандармы, конечно, стараются отловить черных алхимиков или чернокнижников, но получается плохо. Многие предприятия даже дают работникам выходные, чтобы они могли поехать в Ткации. А в остальном этот городок маленький и не примечательный.

- Торпу не нужны такие варварские набеги, - с улыбкой сообщила герцогу. - На окраинах город спокоен, словно вода в бухте, а ближе к порту все более оживлен. В порту во время разгрузки прибывающих судов вообще поднимается настоящий шторм. Раньше на Лунной площади… - забывшись, я едва не сказала лишнего. Скорее замолчала и хотела уже сменить тему, но герцог заинтересованно кивнул мне:

- Что бывало на площади? - он склонил голову, ловя каждое мое движение. Под сапфировым взглядом стало неловко. - Не бойтесь, леди Хелена. Если вы ничего не замышляете против короны, вам нечего дрожать. Я не хочу навредить вам, вы мне симпатичны. У меня не было возможности пообщаться с коренными тенирийцами, потому мне все интересно, говорите.

Пришлось напомнить себе, кто я такая. Против короны я была настроена категорично, но сейчас об этом никто бы не смог догадаться. Я улыбнулась и скромно кивнула, принимая своеобразный комплимент от лакети. Что ж, если лорд желает, чтобы его развлекли, я с радостью это сделаю. Все же мой язык не зря лишен костей.

- Вы знаете, что до войны на Лунной площади ежегодно отмечался Лукасов день?

- Слышал краем уха, - лакети сдвинул брови к переносице, словно пытался вспомнить данный факт.

- Раньше существовала легенда об этом празднике. В ней говорилось о временах, когда Торп ещё даже не был городом, а всего лишь обычным селением. На него напали пираты, которые промышляли разбоем. Они забрали ценные вещи, еду, собирались похитить детей, чтобы продать их на невольничьем рынке, но вдруг увидели очень красивую девушку. У нее были прекрасные золотые волосы, чарующие карие глаза, белая как снег кожа. Девушка оказалась дочерью местного правителя. Пираты были поражены ее красотой и сказали, что готовы все вернуть взамен на красавицу. Правитель очень любил свою дочь, и не хотел ее отдавать, но даркти давили на него, вынуждая принять условия пиратов. В ночь перед тем, как пираты планировали отчаливать, к правителю пришел юноша по имени Лукас. Он предложил ему хитрый план, чтобы обмануть пиратов. На рассвете девушку, закутанную в ткани вывели к разбойникам. Они сдержали слово и отдали все награбленное, отпустили детей, а девушка взошла на борт. Они попросили ее снять ткани лишь когда отплыли от берегов, а когда одеяния упали на палубу, они увидели Лукаса. Юноша был умелым воином, он победил пиратов и вернулся в город, и признался в любви спасенной девушке.

Закончив рассказ, я скосила глаза на лакети. Он задумчиво наблюдал за парящими в небе чайками.

- Красиво, - признал он, а затем удивил: - Но я слышал другой вариант этой истории.

Я напряглась, но тут же попыталась выровнять дыхание, чтобы не выдать себя. Мужчина спокойно говорил:

- Правитель решил пожертвовать своими подданными, но спасти дочь. Как любой родитель он любил свое дитя. Он помог ей бежать под покровом ночи, но ее выследил юноша. Он схватил девушку и на рассвете отдал ее пиратам. Они не сдержали слово, и убили юношу, а все награбленное забрали с собой.

Под серыми тучами кричали, переговариваясь, чайки, волны шлепали о каменную набережную. Склонив голову, я глухо произнесла:

- Это было очень давно. Кто знает какая из историй правдива?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Аферистка для гения (СИ) - Вель Милли.
Комментарии