Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » Охотники за удачей - Гарольд Роббинс

Охотники за удачей - Гарольд Роббинс

Читать онлайн Охотники за удачей - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 97
Перейти на страницу:

Тем временем к Маку вернулся дар речи. Он представил мне пришедших и сказал, что три большие химические корпорации образовали отдельную компанию, чтобы купить у меня право пользоваться патентом. Именно эта компания будет делать первую выплату и гарантировать проценты.

У меня был всего один вопрос:

— Кто гарантирует финансирование?

Мак кивнул в сторону одного из присутствующих.

— Мистер Шеффилд, один из совладельцев компании «Джордж Стюарт».

Я посмотрел на Шеффилда. Стюарт, Морган, Леман были известными именами на Уолл-Стрит. С финансовой точки зрения ничего лучше не бывает. Однако лицо Шеффилда показалось мне знакомым. Порывшись в памяти, я вспомнил.

Ф. Мартин Шеффилд. Нью-Йорк, Бостон, Саутгемптон, Палм-Бич. Гарвардская школа бизнеса, диплом с отличием. В 1917–18 гг. — майор армии США. Три награды за отвагу. Прекрасный игрок в поло. Выглядит лет на тридцать пять, на самом деле ему сорок два.

Мне вспомнилось, как лет десять назад он приходил к моему отцу. Он предлагал выпустить на продажу акции компании. Отец отказал ему. А мне он объяснил: «Что бы тебе ни пели, Джонас, не давай им запустить в тебя когти. Потому что они приберут к рукам твое дело, и ты останешься ни с чем. Единственное, что они могут предложить — это деньги, а единственное, что нам нужно — это власть. А вот это они всегда оставляют себе».

— Каким образом вы собираетесь обеспечивать платежи? — спросил я Шеффилда.

За стеклами пенсне блеснули темные глаза, и он ответил:

— Мы заключили контракты с остальными, мистер Корд.

Голос у него оказался неожиданно низким для такого щуплого мужчины. И держался он очень уверенно. Казалось, он не считает нужным отвечать на мой вопрос, как будто уже само название «Стюарт» являлось достаточной гарантией. Возможно, так оно и было на самом деле, но что-то в нем внушало мне антипатию.

— Вы не ответили на мой вопрос, мистер Шеффилд, — вежливо сказал я. — Я спросил, как будет гарантированы деньги. Я, конечно, не банкир, а просто бедный мальчик, которому пришлось бросить учебу и пойти работать из-за смерти отца. Я в этих вещах не разбираюсь. Но одно я знаю: когда я иду в банк и меня просят дать гарантии, мне приходится давать обеспечение: землю, недвижимость, ценные бумаги. Иначе мне ничего не дают. Вот о чем я говорю.

Холодная усмешка тронула его тонкие губы.

— Надеюсь, мистер Корд, вы не хотите сказать, что все эти компании не способны обеспечить названную сумму?

— Нет, этого я сказать не хотел, мистер Шеффилд. Только вот люди, более опытные, чем я, говорят мне, что время сейчас непростое. По всей стране банки лопаются, как мыльные пузыри. И сказать, что случится дальше, сложно. Поэтому я бы хотел знать, как мне будут платить, вот и все.

— Вы получите часть будущих прибылей новой компании, — терпеливо объяснил Шеффилд.

— Понятно, — кивнул я. — Значит, мне заплатят из денег, которые вы получите, если я дам вам лицензию?

— Примерно так.

— Но я все равно не понимаю, — сказал я, закуривая, — почему они не заплатят мне сразу?

— Десять миллионов наличными — слишком крупная сумма даже для этих компаний, — ответил он. — На капитал большой спрос. Именно поэтому мы и появились.

Я неопределенно пожал плечами. Шеффилд спросил:

— У вас какие-то сомнения относительно нашего предложения?

— Да, — сказал я. — У меня было впечатление, что за патент я получу десять миллионов долларов. Теперь же выясняется, что мне только гарантируют получение этой суммы. Разница есть. В одном случае я просто получаю деньги, а во втором — должен разделить коммерческий риск вашего предприятия, однако при этом степень моего участия ограничена.

— Вы отказываетесь от такой сделки?

— Нисколько. Просто я люблю точно знать, с чем имею дело.

— Хорошо, — Шеффилд облегченно улыбнулся. — Тогда мы можем подписать бумаги.

— Нет еще. — Его улыбка мгновенно исчезла. — Я готов согласиться на ваши условия, но раз я иду на такой риск, вы гарантируете мне не десять, а пятнадцать миллионов.

Секунду держалась тишина, а потом все разом заговорили.

— Но вы уже согласились на десять! — запротестовал Шеффилд.

— Нет, не соглашался. Я встречаюсь с вами впервые.

Мак был готов взорваться.

— Погоди-ка, Джонас! Ты дал мне понять, что рассмотришь предложение о десяти миллионах.

— Вот я и рассмотрел.

Впервые адвокат вышел из себя.

— Я считал, что действую от твоего имени. Я не собираюсь участвовать в таких некорректных переговорах! Если эта сделка не состоится, я увольняюсь!

— Как хочешь, — я бесстрастно взглянул на него.

— Ты совсем зарвался! — кипел он.

Теперь разозлился и я. Мой голос стал ледяным.

— Проблема в том, что ты всего лишь поверенный, а речь идет о моей собственности. Только я решаю, что с ними делать — продать, подарить, сделать еще что-то! Оно мое, я им владею, а ты на меня работаешь. Не забывай.

Лицо Мака помертвело. Я понял, о чем он сейчас думает. Сто тысяч в год, которые я ему плачу. Процент с прибыли. Дом, в котором он живет. Школы, в которые ходят его дети. Его положение в обществе. Возможно, в этот момент он пожалел об адвокатской практике, которую он бросил, чтобы работать со мной. Но пожалеть его я не мог. Он знал, на что идет, сам составлял подписанный мною контракт. Он хотел денег — и получил. Теперь жаловаться поздно.

Я посмотрел на остальных. Они смотрели на нас. Я понял, что хоть мне Мака и не жалко, но придется ему помочь.

— Ну, полно тебе, Мак. — Я заставил себя говорить тепло и дружелюбно. — Мы с тобой слишком близки, чтобы ссориться из-за этого. Забудь. Будут другие сделки. Сейчас важнее подписать наш с тобой контракт, чтобы другие акулы тебя не украли.

Мак облегченно перевел дыхание.

— Конечно, Джонас. — Он поколебался. — Кажется, мы оба немного переутомились. Я — из-за переговоров, ты — с этим рекордным перелетом. Наверное, я тебя недопонял…

Он повернулся к остальным.

— Прошу прощения, джентльмены. Это целиком моя вина. Я невольно ввел вас в заблуждение. Приношу вам мои извинения.

В туалете воцарилось неловкое молчание. Я усмехнулся и подошел к писсуару.

— Чтобы наша встреча не была совсем безрезультатной, — бросил я через плечо.

Первым сдался Шеффилд. Он о чем-то зашептался с остальными. Когда я повернулся, он произнес:

— Мы согласны на двенадцать с половиной.

Видно, им до зарезу был нужен этот контракт, раз они так быстро согласились. Я уже начал качать головой, но тут меня осенило:

— Я много слышал о вас от моего отца, мистер Шеффилд. Он утверждал, что вы человек азартный.

На его тонких губах появилась улыбка.

— Иногда позволяю себе сделать ставку-другую, — признал он.

— Предлагаю пари! Ставлю два с половиной миллиона против того, что вам не попасть в писсуар с того места, где вы сейчас стоите. Попадете — и я согласен на двенадцать с половиной, промахнетесь — я получаю пятнадцать.

У него отвисла челюсть, глаза за стеклами пенсне изумленно выпучились.

— Мистер Корд! — возмутился он.

— Зовите меня Джонас. И не забудьте: на кону два с половиной миллиона долларов.

Шеффилд посмотрел на остальных, потом опять повернулся ко мне. Неожиданно напряженную тишину разрядил голос представителя «Мэлон Кэмикалс»:

— Два с половиной миллиона, Мартин. За такие деньги я бы и сам попробовал.

Шеффилд еще секунду колебался, потом посмотрел на Макалистера, но тот отвел глаза. Тогда он повернулся к писсуару, опуская руку к ширинке, и взглянул на меня. Я кивнул. Но ничего не произошло. Ничего. Он просто стоял, наливаясь краской. Секунда шла за секундой.

— Ну, хорошо, мистер Шеффилд! — сказал я совершенно серьезно. — Вы выиграли. Заключаем сделку на двенадцать с половиной.

Он глянул на меня, пытаясь прочесть мои мысли. С непроницаемым видом я протянул руку. Он пожал ее.

— Можно, я буду звать вас Мартин? — спросил я.

Он кивнул и слабо улыбнулся:

— Пожалуйста.

— Мартин, — серьезно проговорил я, — у вас ширинка расстегнута.

3

Макалистер внес необходимые поправки в контракт, и мы подписали его на месте. Когда мы вышли в холл, было уже полпятого утра. Я направился к лифту, но Уинтроп догнал меня. Мне не хотелось разговаривать с ним.

— Нельзя подождать до завтра, Амос? — спросил я. — Мне надо поспать.

Его лицо сморщилось в понимающей улыбке. Он дружески хлопнул меня по плечу.

— Знаю, каким сном ты собираешься заняться, парень, но это важно.

— Ну, хорошо! Что там у тебя?

Мы подошли к дивану и сели.

— Мне нужно еще десять тысяч, — сказал он.

Я посмотрел на него. Неудивительно, что он вечно без денег. Он тратит их быстрее, чем их печатают.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за удачей - Гарольд Роббинс.
Комментарии