Огненные птицы - Биверли Бирн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысль о том, что она стала предметом обсуждения двух мужчин, один из которых ей незнаком, была неожиданно приятной.
– С удовольствием. Но я не знаю, может получиться так, что мое присутствие окажется некстати.
– Разумеется, кстати. Это гриль-бар в ресторане «Дорчестер». Ни больше, ни меньше. Вот, если бы издатель нас прокинул, пришлось бы довольствоваться рыбой с картошкой. Надевай что-нибудь немыслимое и приезжай.
– Да нет у меня ничего немыслимого, что я могла бы надеть.
В Лондоне она так и не сумела ничего купить из одежды. И тут Лили вспомнила о Рут Оуэнс и ее шикарном бело-красном одеянии.
– Боюсь, что я разочарую тебя, поэтому мне, наверное, не стоит приходить.
– Что за абсурд? Надень то вязаное платье, ну, синеватое, которое мне нравится.
– Оно слишком облегающее.
– Ха-ха, вот поэтому-то оно мне и нравится. И Барри понравится, я уверен. Значит, в двенадцать сорок пять в вестибюле «Дорчестера».
Повесив трубку, Лили, недолго думая, набрала номер Рут Оуэнс.
– Это Лили Крамер. Прошу прощения за мою навязчивость но у меня сложности.
– Привет, Лили. Я это не считаю навязчивостью. Наоборот, я еще валяюсь в постели и кисну со скуки, так что вы позвонили весьма кстати. Что там у вас за сложности?
– Меня интересует, что можно надеть на официальный ленч в «Дорчестере»?
– Вы идете в ресторан или в гриль-бар?
– В гриль-бар. – Только сейчас Лили поняла, что и это тоже важно.
– Тем лучше. Там вы сможете появиться в чем угодно. Даже в брюках.
Лили молчала. Она понимала, что под брюками Рут имела в виду не ее штанищи, а брючный костюм.
– Чувствую, что не успокоила вас, – нарушила молчание Рут, когда оно стало затягиваться. – Кажется, вас мучат мысли о том, что вы не располагаете ничем, что смогло бы показаться вам действительно подходящим для «Дорчестера». С другой стороны, не пойти вы не можете.
– Все совершенно правильно. Как в пункте первом, так и во втором.
– М-м-м, значит так. Постараюсь вам помочь. Оставайтесь дома, я буду у вас примерно через полчаса. Когда ваш ленч?
– Без четверти час.
– Отлично. Время еще есть. К тому же, вам не мешает слегка припоздниться. Это сейчас можно.
Вскоре прибыла Рут. Она была в джинсах, грубых ботинках и свитере. Никакой косметики, короткие волосы казались или были взъерошенными. В руках у нее был небольшой саквояж. Лили только что вымыла голову и сидела с феном в руках.
– Послушайте, Лили. – У вас просто сказочные волосы.
– Я это знаю. Но больше ничего сказочного. Стало быть, итого: прекрасные волосы и ничего более.
Отступив на шаг, Рут изучала ее.
– Не совсем так. Огромные глаза. Да и пухлые щечки очень вам к лицу.
– Зато все остальное пухленькое – не очень.
– Не знаю. Не уверена. Конечно, сейчас не в моде быть пухленькой, но вы ведь не толстуха. И Энди Мендоза это по душе, не так ли? Это с ним вы отправляетесь на ленч?
– Да, с ним. И с его агентом. Это небольшое празднество. Энди продает свою повесть.
– Правда? Интересно, что скажет его семейка по этому поводу!
Лили сразу же пожалела о своих словах.
– Боже мой! Это, наверное, пока секрет. Он будет на меня страшно злиться за то, что вам сказала. Не говорите ему ничего, ладно?
Рут пожала плечами.
– Мне только и остается, что обсуждать дела Мендоза. Ладно, давайте-ка, показывайте мне ваши одежды. Посмотрим, что можно сделать. Я кое-что принесла с собой, что поможет вам выйти из положения.
Ее мнение совпало с мнением Энди относительно аквамаринового вязаного платья.
– Да, это именно то, что нужно. Дайте я на вас в нем посмотрю. О, это то, что прописал доктор! Чуть длинновато, но, с другой стороны, кругом все только и твердят о том, что, дескать, этой весной мини выйдут из моды, и на их место придет нечто, что они называют макси. Боже, мне же весь свой гардероб менять придется. Кстати, этот цвет делает с вашими глазами чудеса. У вас есть подходящие туфли под это?
– Только черные, – Лили достала их из шкафа. – Пальто мое цвета бургундского. Мне кажется, что я буду выглядеть простовато.
Рут изучающе посмотрела на пальто.
– Нет, это решительно не то. У меня есть кое-что получше. – Она открыла свой саквояж. – Большинство из того, что я имею, маловато для вас, но вот эта шубка должна подойти.
Это была чернобурая лиса. Шубка доходила ей до середины бедер.
– Это просто шикарно, но я не могу… Я ведь не имела в виду, что…
– Знаете что, бросьте трепаться и надевайте ее поскорее.
– Рут, я не могу. Это очень мило с вашей стороны, но ведь это меха, должно быть, она очень дорогая, и…
– Но вы же ведь в ней не смоетесь от меня, надеюсь. И, извините, не облюете ее, перепив за ленчем. Какая разница? Что здесь такого? Ну, принесете ее, когда выберетесь ко мне в субботу. Зато выглядеть в ней сегодня вы будете фантастически.
И действительно, Лили в ней выглядела фантастически: вязаное платье, высокие до колен ботфорты, пушистый мех шубки, высокий воротник которой выгодно обрамлял ее личико, темные, прямые волосы – все великолепно сочеталось. Лили не могла оторваться от зеркала, оглядывая себя, и улыбка не сходила с ее лица.
– Мы чуть поторопились. Вам необходим макияж, – объявила Рут. – Снимайте шубку на минутку и займемся им.
Рут забраковала бирюзовые тени, которыми обычно пользовалась Лили.
– Тени должны быть серыми. Поищите, поищите, может быть и найдете.
Лили, пошарив в аптечке ванной, нашла, что требовалось, и Рут принялась привычными решительными движениями наносить их на лицо Лили.
– Теперь немножко помады и румян. У вас великолепная кожа. Боже мой, с ней ничего особенного не нужно делать, – Действовала Рут очень проворно и вскоре все было закончено.
– Так. Теперь необходимо чуть оттенить вашу ямочку на подбородке. Немного ее усилить. Вот так. Отлично, это придает вам характер. Вот и все. Вы – неотразимы.
Лили посмотрелась в зеркало. Ну, может быть, ей было далеко до того, чтобы быть неотразимой, но все равно хороша. Тени добавили голубизны ее глазам газели: они прекрасно отражали цвет платья. И впервые она смотрела на свой подбородок без чувства ущербности.
– Вы действительно сказочно выглядите, – еще раз успокоила ее Рут, когда помогала надеть темную шубку. – О, уже двадцать минут первого. Давайте-ка отправляйтесь на свой ленч.
Ирэн очень долго не могла ответить на письмо Лили. Эти дни слились в недели. Она не раз читала и перечитывала его, но так и не решалась сесть и написать ответ. Впопыхах нацарапанные строчки: «… Вероятно, тебя это не удивит, что я не теряю надежды найти кого-нибудь из Крамеров, втайне надеясь, что ты ошиблась, полагая, что никого из них в живых не осталось, но пока что никаких успехов на этом поприще не добилась. Я знаю, что ты терпеть не можешь расспросов на эту тему, но все же не можешь ли ты сказать мне, из какой части Англии был родом Гарри Крамер? Где он родился? И когда? И, если можешь, сообщи, где и когда произошла эта авария. Чтобы я могла начать поиски в нужном месте…»