Категории
Самые читаемые

Влюбленный повеса - Фабио

Читать онлайн Влюбленный повеса - Фабио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 134
Перейти на страницу:

– Может быть, ты и вправду ошиблась.

– Но кто-то дал ему бутылку бренди.

– Может быть, кто-то и дал.

В этот раз ей не удалось застать его врасплох, с ловкостью уличного акробата он увернулся от ее удара ногой.

– Ты сегодня невыносим! – громко возмутилась она.

Райдер просто взял ее за руку и повел к экипажу.

– А ты, моя леди, в моей власти, хотя бы недолго, – спокойно произнес он. – Так что можешь порадоваться нашей небольшой прогулке. Кроме того, нам нужно кое-что обсудить.

– О, это грандиозно, – усмехнулась Натали.

Райдер почти подтащил ее к экипажу и втолкнул вовнутрь.

– Ты сегодня повеселилась? – спросил он обманчиво мягким голосом почти сразу же, как только карета тронулась.

– Повеселилась? – переспросила Натали, вытаскивая шпильки из волос.

Затем она стянула с головы парик, отбросила его на сиденье и пропустила волосы, заметно примятые париком, сквозь пальцы.

– Неужели ты думаешь, что мне нравится, когда любой вонючий отвратительный матрос может меня щипать, шлепать и чмокать?

– Мне показалось, ты страдаешь от этого меньше, чем от мысли оказаться в моих объятиях. А ты подумала, чем рискуешь, соблазняя этих отпетых негодяев таким нахальным образом? Что, если какой-нибудь из них перекинет тебя через плечо и отнесет в верхние комнаты?

– Это никогда не случится! – выкрикнула она. – Нед никогда этого не допустит.

– Нед? – изумился Райдер. – Кто такой этот Нед?

– Нед Гастингс – владелец таверны на Тред-стрит. Его жена работает ткачихой на нашей фабрике. Оба они обожают нашу тетю Лав, которая для их семьи в прошлом сделала много хорошего. Поэтому я и стала работать здесь служанкой. Нед знает, кто я есть на самом деле и бережно хранит мой секрет. Он обещал позаботиться о моей безопасности, пока я буду расследовать обстоятельства пропажи тети Лав. Кроме того, у него чистое заведение.

– Заведение чистое? – с насмешкой сказал Райдер. – Значит, грязные только руки, лапающие тебя?

Усилием воли Натали заставила себя удержаться от пощечины.

– Это высказывание я не могу признать удачным, – сухо заметила она.

– Тогда, наверное, ты считаешь удачными те ласки, которые ты получаешь, сидя на коленях у этих грязных моряков? – съязвил он. – Иди сюда и подари мне немного того, что ты весь вечер так щедро раздавала другим.

– Иди ты к черту! – огрызнулась Натали.

В следующее мгновенье Райдер извлек ее из дальнего угла кареты, усадил себе на колени и завладел ее губами в мстительном властном поцелуе. Возмущение его нападением и предательское головокружение от поцелуя неожиданно для самой Натали придали ей сил. Она почти без размаха больно ударила Райдера. Тот выругался и ослабил объятия. Секундой позже ей удалось оттолкнуть его, и она вернулась на свое относительно безопасное сиденье.

Райдер рассвирепел, ему пришлось приложить значительные волевые усилия, чтобы не придушить эту злюку. Посидев некоторое время молча, он заставил себя успокоиться.

– Не кажется ли тебе, милая, что эта претензия на невинность немного запоздала? – усмехнулся он, потирая щеку, по которой пришелся удар.

В свете мелькавших уличных фонарей черты его лица казались жесткими.

– Ты побывала сегодня на коленях у дюжины мужчин, а меня теперь отталкиваешь, – упрекнул он с обидой в голосе.

– Я побывала на коленях сегодня у дюжины мужчин только для того, чтобы найти тетю! – визгливо выкрикнула Натали. – Ты не представляешь себе, каким оскорблениям я подвергаюсь со стороны этих мужчин, которые пытаются тискать мои груди, щипать мой зад и оставлять на моем лице тошнотворные поцелуи. А теперь я вижу, что ты не лучше их. И это после того, как ты обещал вести себя прилично!

После ее тирады в карете установилась гробовая тишина. Наконец, Натали нарушила ее.

– Ну, что вы на это можете сказать, сэр?

Райдер выдержал долгую, томительную для Натали паузу.

– Хорошо, может быть я…

– Что, может быть, ты?

– Реагировал слишком бурно.

– Ты не хочешь быть откровенным?

– Ну, я ревновал. Ревновал тебя!

– Ты… ты что?..

Он посмотрел ей прямо в глаза.

– Да, ревновал. Такой ответ тебя устраивает?

Натали растерялась, обезоруженная его искренностью, этим ослепляющим блеском его глаз. Ее сердце гулко забилось и, кажется, его удары в этой необычной тишине были слышны даже Райдеру. Натали не привыкла вызывать подобную страсть у мужчин. Особенно неожиданным оказалось для нее признание в ревности такого щеголеватого и красивого мужчины, каким она считала Райдера Ремингтона. Натали поняла, что вела себя безрассудно, опрометчиво, что надо как-то попытаться преодолеть возникшую между ними отчужденность, как-то успокоить раненое самолюбие Райдера.

Но что это? Неужели она сошла с ума? Вместо того, чтобы потянуться к нему, или хотя бы протянуть ему руку, она стала расправлять складки своего платья.

– О да, я понимаю, – неопределенно произнесла Натали, старательно пряча дрожащие пальцы.

В ответ она услышала его смех. Натали ошеломленно посмотрела на Райдера и встретила его быстрый и пронзительный взгляд.

– Натали, – мягко предупредил он. – Еще одно такое же замечание с твоей стороны, и я несомненно раздену тебя.

Она растерянно посмотрела на него.

– Я сделала что-то неправильно? – спросила она после некоторого размышления.

Он откинулся назад и стал лениво рассматривать девушку.

– Ты, милая, вела игру, с помощью которой женщины обычно превращают мужчин в лунатиков после захода солнца.

Натали хотела что-то сказать, но потом приложила руку ко рту. Она едва не попросила Райдера побольше рассказать об этой игре, в которой он ее заподозрил. Но быстро сообразила, что ничего не получила бы от такого объяснения, поскольку он, скорее всего, попытался бы сопроводить рассказ пояснениями в виде поцелуев. Сжав кулаки, Натали постаралась успокоить свои растревоженные чувства.

Экипаж тем временем сворачивал на ее улицу. Райдер выглянул из окна.

– Тебе удалось узнать что-нибудь сегодня? – спросил он.

Натали все еще боролась со своими чувствами и оказалась не готова к ответу.

– Узнать… что? – замешкалась она.

– О контрабандистах.

– Ах, это? Как выяснилось, мои усилия были напрасны.

– В самом деле?

– Моряки, с которыми я говорила сегодня, контрабандисты, – неохотно ответила Натали. – Я поняла это сразу же, как только завязалась беседа с ними. Я даже попробовала вытянуть из них подробности, высказав им предположение, что они привезли ром. Но, кажется, на их шхуне, которая идет с Кубы, нелегально везут в Чарлстон рабов из Африки.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влюбленный повеса - Фабио.
Комментарии