Турнир в Блэквуде - Вадим Немец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Долгие несколько минут все мы слышали, как все громче и громче, подчиняясь чьей-то злой воле, крепнул и множился этот крик. Руки мои сжались от гнева. В глазах под шапероном сверкнули слезы. Образ обожаемой иудейки, моей любимой, воззвал к защите и захотелось сорвать немедленно копюшон и броситься к ней и её сыну — на помощь!
Но помощь пришла немедленно. Повелительный и сильный голос, но не Маршала, а самого сэра Блэквуда разразился над толпой могучим и спокойным громом.
— Достопочтенные горожане, гости нашего замка и добрые англичане, давайте выслушаем и посмотрим на тех, кто презрел лучших людей нашего города — талантливых врачевателей ваших недугов, искусных мастеров и ювелиров, музыкантов и художников, честных торговцев, лучников и таких же добрых англичан, как и мы с вами, но другой с нами веры… Я, ваш феодал и, надеюсь, — справедливый правитель не делал исключения для требований по податям на содержание замка и его охраны ни для англичан-соотечественников, ни для таких же соотечественников — иудеев. Так почему же я, справедливый к своим вассалам-англичанам, должен быть несправедлив к таким же верным вассалам-иудеям. А тем более к тем из них, которые готовы служить мне, служить своим умением и усердием, служить всюду, где найдут достойное место своим талантам. Хотите справедливого правителя? Так будте же справедливы в первую очередь — сами! Кто из вас обошелся без помощи искусного лекаря-иудея. Думаю — не многие! Кто не носит с гордостью украшения и красивую одежду, сработанную мастерами-иудеями. Кто вообще в моем замке судит других не за то — какие они люди, а лишь за то, какой они веры!
— Я хочу взглянуть на этих людей! И решить — достойны ли сами они звания добрых англичан, справедливы ли они… называя ловких и смелых — подлыми предателями, честных и достойных — мошенниками. Кто сами эти люди, что подняли свой голос на празднике против героев — защитников славных англичан. Уж не против ли этого достойного юноши, совершившего три дня назад подвиг и переломившего ход страшной ночной битвы с разбойниками, направлен неправедный гнев тех, чей недостойный голос мы слышим на празднике в честь молодого героя — примера для всех добрых граждан нашего замка.
— Встаньте рядом со мной те, кто бился в ту ночь! Ко мне стража! Кто расскажет о подвиге юноши-англичанине, иудейского вероисповедания???
— Я расскажу о том, милорд! — услышал я голос знакомого сержанта, —
— Мы были застигнуты опытным врагом ночью, врасплох. Сражение началось для нас неудачно. Возглавил его «Черный лесник» — вооруженный с головы до ног предводитель разбойников, превосходивших нас числом впятеро. Доблестный англичанин, юноша-иудей, который только — только избежал нечаянной смерти от лихого ножа, нашел в себе самообладание и мастерство лучшего из лучников и подстрелил разбойника, поразил его, как Ахиллеса — в единственное уязвимое место — перекрестие на забрале бацинета… Выстрел тот он сделал в свете ночного костра с расстояния в 200 ярдов или более… Юноша по праву участвует в состязании — он лучший средь нас и легко докажет это…
— А я узнала зачинщиков смуты — услышал я голос любимой, измененный праведным гневом, но родной и близкий все равно…
— Я билась за жизнь наших защитников вместе со всеми, стреляла из лука в нападавших и помню их лица, ни одного из этих разбойников мне не забыть — ведь я мать, и защищала и своего сына от них… Я клянусь вам в том, добрые англичане. Клянусь и в том, что трое ускользнули из под моего обстрела в воде, нырнув на глубину. Но я видела их лица… И узнала сейчас их в толпе, когда злодеи начали эту смуту. Поверьте, горожане, что истинная причина этой ненависти — желание убрать тех, кто может их опознать… Видимо хотят безопасно сменить на время способы своего промысла, или нашли себя среди городских мошенников и воров. Вот — вот и вот знакомые лица лесных людей, напавших на нас в ту ночь и погубивши многих воинов. Хватайте престу…! —
Она не успела договорить! Я сорвал шаперон, и увидел, — с облегчением,— как ловко прикрыл доблестный сержант её щитом от подлого ножа, метнувшегося молнией из толпы… Стражники уже скручивали горлопанов, на которых указала моя смелая воительница Инесса! Она оперлась на щит сержанта и пыталась вытащить застрявший нож, но бросок был по-настоящему опасен и силен — только сержант, не без труда, вырвал метательный нож из своей павезы…
Маршал заботливо накинул шаперон на меня снова…
— Не тревожься, цела твоя супруга, герой… Закрой лицо, а то сниму с турнира за нарушение правил… Пред ними — все равны, в том числе и твой молодец, сын доблестной лучницы-красавицы…, — Маршал был растроган и потому говорлив более обычного.
Я был в том же состоянии. Почтение к своему командиру и кумиру — сэру Блэквуду увлажнило мои глаза слезами, хорошо было прикрыть все это… копюшоном.
Да, гордость за правителя столь ясным способом следовавшего безошибочно дорогой чести и справедливости еще раз дало повод вспомнить наши совместные подвиги при побеге, его личную храбрость и волю… Я распрямил плечи и звонко воскликнул первым:
— Слава сэру Блэквуду — справедливому и великодушному правителю «Речного замка»!
Мой призыв с энтузиазмом подхватили в едином порыве все вокруг, от громового баса Маршала заложило уши, турнирное поле и трибуны потрясло единодушное: «Слава!!!»
Народ успокоился и многие женщины только тараторили своим мужьям:
— Вот дуболом-то, чем тебе наш еврей-молочник-то, не угодил? Ты ж его масло лучшим в городе всегда считаешь???
— Да ладно, мать, не кричи — ну сбили с толку, начал-то первым не я, а как все вокруг подхватили — тут уж и не разберешься, кто и прав-то!
— Вот не разобрался, а орать — ты первый! Когда ж ты у меня телком то быть перестанешь?… — говорила женщина все спокойнее и… любопытно посматривала на маятник… Таинство маятника брало верх… Всё вокруг опять стихло в напряженном внимании.
— Уважаемые горожане и соотечественники! — обратился Маршал к зрителям. Мы продолжим наш турнир. И — в знак особого уважения к юному герою, одному из двадцати лучших стрелков, Михаэлю, — предоставим ему первым поразить маятник своими стрелами… Окончание шести минут для стрельбы он услышит с выстрелом пушки.-
С тем помощники Маршала отвели и усадили на лавки других участников соревнования, как слепых котят.
А Михаэля вывели к маятнику. Стрельба по волшебной мишени началась. По знаку Маршала с переворотом песочных часов и началом отсчета времени, с Михаэля, разобравшего лук и стрелы, сняли шаперон. Он не спешил. Его спокойствие в боевой обстановке я уже знал, вдумчивость и наблюдательность парня тоже была мне хорошо известна, как и необычная острота его зрения. Потому только я не удивился, когда более трех минут не слышал выстрелов: сообразительный молодой стрелок наблюдал, выявляя закономерности невероятно изощренного маятника. Когда до окончания стрельбы осталось меньше трёх минут запела тетива его лука. Зрители ухали с каждым выстрелом. Стрельба была беглой. По звукам впивавшихся в солому стрел я удивленно понимал, что молодец пробивает отверстия в лопастях маятника навылет, те не отразили ни одной его оперенной молнии… Такого результата видимо не ожидал никто… Гром аплодисментов и восторженных криков дополнили выстрел из маленькой пушки…