Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер

Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 34
Перейти на страницу:

Сильвия в отчаянии посмотрела на адвоката.

– В вашем изложении все звучит дьявольски логично, – сказала она. – Я почти ненавижу вас за это.

– Успокойтесь, – сказал Мейсон, – и постарайтесь не плакать.

– Я и не плачу, – ответила она напряженно.

– Я думаю, что нашел выход, – сказал Мейсон, стряхивая пепел с сигареты. – Мне пришлось уничтожить расписки, потому что я не хотел, чтобы их нашли при мне. Но только вы одна знаете, что я их уничтожил. Так вот, я раздобуду точно такие же бланки, которыми пользовались Грэйб и Дункан, это несложно. А потом, пользуясь этими факсимиле, мы изготовим такие же копии, соответствующим образом подписанные и датированные.

– А этим я не суну голову в петлю?

– Сунете, если об этом станет известно. Но подумайте, каким идиотом будет выглядеть Фрэнк Оксман, когда узнает, что в руки окружного прокурора попали настоящие расписки. Этим самым его фальшивые расписки будут поставлены под удар, а заодно и все остальное, что он рассказал. И тогда станет ясно, что все его заявления – заведомая ложь.

– Я верю вам, – кивнула Сильвия. – Привезите эти бланки и мы сделаем такие расписки, что их подлинность подтвердит даже Чарли Дункан.

Глава 12

Мейсон заехал в небольшой ресторанчик и позвонил в агентство Дрейка. Детектив был на месте.

– Привет, Пол, – тихо сказал адвокат. – Что нового?

– Газеты видел?

– Да.

– И что ты думаешь по этому поводу?

– Ничего не думаю. Где Фрэнк Оксман?

– Он подписал письменное заявление, его отпустили, и он отправился к себе домой. Там его поджидала парочка репортеров, которые все из него вытянули. После этого он выскользнул через черный ход и отправился в отель «Кристи» в Голливуде. Зарегистрировался под именем Сиднея Френча.

Мейсон присвистнул.

– Он знал, что его жена там?

– Не думаю.

– Тогда зачем же он приехал туда?

– Полагаю, он пытался скрыться от репортеров.

– Мне все это не нравится, Пол.

– В конце концов, это очень приличный отель, Перри. Возможно, то, что они оба там – просто совпадение.

С минуту Мейсон молчал, потом сказал:

– Вряд ли это совпадение, Пол, но очень может быть, что у них обоих этот отель с чем-то связан, может, они и раньше когда-то скрывались там, чтобы уединиться… Скажи-ка, Пол, что слышно о Бэлграйде?

– Если бы я мог произнести вслух то, что я о нем думаю, телефонные провода расплавились бы, – злобно сказал Дрейк. – Но мне не известно, чем он сейчас занимается. Знаю только, что ему вручили повестку о явке сегодня днем на заседание жюри присяжных. Мне тоже прислали такую повестку и сейчас из кожи вон лезут, чтобы и ты получил такую же.

– Где Бэлграйд провел ночь?

– Черт возьми, да откуда мне знать? Кому какое дело до этого?

– Мне есть дело.

– Не понимаю.

– Пол, ему непременно потребуется сменить белье, принять душ, побриться. А если он готовится предстать перед жюри присяжных, то его наверняка будут фотографировать, и ему, конечно, захочется надеть свой лучший костюм. Так что, я думаю, если мы отправимся к нему домой, то, вероятно, застанем его там.

– Но, Перри, если мы у него появимся, он немедленно свяжется с полицией и сообщит, где они могут тебя найти. Я не испытываю к нему ни малейшей симпатии, но…

– Да подожди ты, – прервал его Мейсон, – я совсем о другом думаю. Как он выглядит?

– Ты имеешь в виду описание внешности?

– Да.

– Ему лет пятьдесят, вес примерно сто девяносто фунтов, носит усы, на мочке правого уха небольшой шрам и…

– Какой костюм он обычно носит?

– Когда на работе – черный шелковый костюм. Считает, что таким образом вызывает меньше подозрений и неразличим в темноте.

– Тебе известен его адрес?

– Он живет в маленьком бунгало неподалеку от бульвара Вашингтона на Пятой авеню. Довольно далеко.

– Слушай, Пол. Забирайся в машину и подожди меня на углу Пятой авеню и бульвара Вашингтона. Мы подъедем туда одновременно. Прошу тебя, не возражай, и поторопись, у нас не так много времени. – Мейсон повесил трубку, не дав Дрейку разразиться негодующей тирадой.

Мейсон приехал в условленное место минут на пять раньше детектива. Наконец подъехал Дрейк, припарковал машину, подошел к адвокату и возобновил свои протесты:

– Я не думаю, что из этого будет какой-нибудь толк, Перри, – сказал он.

– Ладно, подожди ворчать, – ответил адвокат. – Я хотел бы, чтобы ты разузнал о Бэлграйде побольше. Он – единственный из твоих людей, кто был на корабле во время убийства. Особенно, меня интересует, насколько точен тот отчет, который он тебе представил.

– Мерзавец он, вот кто, – с горечью сказал Дрейк. – Уж я позабочусь, чтобы он больше не получил работу ни в одном детективном агентстве.

– Не бери в голову, – сказал Перри. – В конце концов, искушение было слишком велико, а в остальном он, может быть, совсем неплохой человек.

Они молча прошли целый квартал, потом Дрейк указал рукой:

– Вот тот дом.

– Его жена тебя знает?

– Да.

– А меня?

– Не думаю. Разве что видела твою фотографию в газете.

– Пол, мне нужно непременно попасть к нему домой. Так что ничего не объясняй, когда нам откроют, просто входи и все. Ты понял?

– Не удивлюсь, если нас обоих выкинут из дома.

– Что за человек его жена?

– Блондинка с невинными глазами, знаешь, из тех, что умеют казаться детьми, а на самом деле тверже камня. Ей лет тридцать.

– Что ж, рискнем.

Они прошли по асфальтированной дорожке и поднялись по ступеням. Дрейк шел первым и нажал на звонок. Минуту спустя молодая женщина в цветастом домашнем платье открыла им дверь и сказала с преувеличенной любезностью в голосе:

– О, да это мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк. Как поживаете? Хотите видеть Джорджа?

– Да, – сказал Дрейк и шагнул вперед.

На секунду голубые глаза женщины застыли, словно ледышки, но губы по-прежнему улыбались.

– Его нет.

– Я должен встретиться с ним именно здесь, – заявил детектив.

– Ну, хорошо, – ответила она и отступила от двери.

Мейсон быстро прошел мимо нее.

– Может быть, вы присядете? Когда вы должны встретиться с Джорджем?

Мейсон удобно расселся в кресле, перехватил тревожный взгляд Дрейка и спросил:

– Когда вы его в последний раз видели, миссис Бэлграйд?

Она повернулась к адвокату, лицо ее ничего не выражало.

– Вы – мистер Мейсон, не так ли?

– Да. Так когда вы в последний раз видели супруга?

– Почему вы спрашиваете?

– Просто интересуюсь.

– Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали.

– Как он был одет, когда вы его видели?

– Почему это вас интересует?

– В конце концов, он ведь работает у мистера Дрейка, – сказал адвокат. – У него было задание. Мы хотели поговорить с ним.

– Вы хотите сказать, – обратилась она к Полу Дрейку, – что он все еще работает у вас?

– Конечно.

– Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах.

– Естественно, я зол как черт, но в конце концов он все еще работает на меня.

– Так как же он был одет, миссис Бэлграйд? – снова спросил Мейсон.

– На нем был его обычный черный костюм из черного шелка.

– Мы все получили повестки и должны явиться на заседание жюри присяжных, – небрежным тоном сказал Мейсон. – Вот я и подумал, что неплохо было бы поговорить нам втроем, прежде чем отвечать на вопросы.

Миссис Бэлграйд облегченно вздохнула.

– Вот как вы на это смотрите, господа! Я очень рада. Джорджу представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой рассказ газетчикам. Конечно, я понимаю ваши чувства, но и вы должны понять человека, который живет только на зарплату. Нам часто приходится очень туго. – Она перевела дух. – Но теперь газеты больше не заинтересованы в Джордже. Ведь он получил повестку в суд, и теперь они считают, что все, что ему известно, и так станет достоянием общественности.

– Вы совершенно правы, – кивнул Мейсон и бросил взгляд на часы. – Так когда же вы его ждете?

– Он звонил около часа назад и сказал, что скоро будет дома. Я жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.

Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.

Из окна донесся визг шин притормозившей перед домом машины.

– Похоже на то, что он подъехал, – сказала миссис Бэлграйд и выглянула в окно. – Да, это он.

Мейсон кивнул и подошел к двери. За дверью раздались шаги. Адвокат распахнул ее и произнес:

– Добро пожаловать, мистер Бэлграйд, присоединяйтесь к нам.

Оперативник словно окаменел. Позади Мейсона появился Дрейк.

– И я бы себя чувствовал не лучше на твоем месте, если бы предал своего клиента, как это сделал ты.

– Прекрати, Пол, – остановил его Мейсон.

Бэлграйд, пряча от них глаза, вошел в дом. Жена подбежала к нему, крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только, когда Дрейк кашлянул.

– Мне понятны ваши чувства, мистер Мейсон. Не сомневаюсь, что вы считаете меня последним негодяем и подлецом.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер.
Комментарии