Категории
Самые читаемые

Эмиссар - Майкл Диллард

Читать онлайн Эмиссар - Майкл Диллард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 45
Перейти на страницу:

Она отвернулась и занялась приборами. Вибрация корабля заметно уменьшилась.

– Я изменяю программу Полета, чтобы компенсировать пространственные перерывы, – сухо, профессионально доложила она командору о своих действиях. – На этой фазе полет должен быть мягким.

Сиско сосредоточенно нахмурился.

– Ты уменьшила скорость? – вдруг спросил он.

– Нет, – ответила Дэкси, посмотрев на приборы.

– Но мы ее теряем.

Дэкси еще раз проверила показания приборов и покачала головой.

– Скорость постоянная, – возразила она.

– Компьютер, произвести диагностику функционирования систем скоростных мощностей, – распорядился Сиско.

– Системы скоростных мощностей функционируют в пределах нормальных параметров, – доложил вскоре компьютер.

Командор сверился с показаниями контрольной панели.

– Но мы не успеваем на одну двадцатую километр-часа, – возразил он.

– Компьютер, определить причину отставания, – отдала указания Дэкси.

– Причина неизвестна, – тут же последовал ответ.

Оба умолкли, прекрасно понимая, что возникшее отставание означало верную гибель корабля и экипажа.

– Увеличить мощность реактора! – приказал Сиско.

Ему не хотелось погибать, особенно сейчас, когда впервые за три года он сделал что-то такое, что вселяло в него надежду. Кроме того, он не мог оставить Джейка одного…

– Скорость по-прежнему падает, – сухо доложила Дэкси.

У Сиско создалось впечатление, что Дэкси не боится смерти, не боится потерять вдруг все те почти безграничные знания, которые собирали для нее в течение многих веков, а может быть, и тысячелетий.

Сиско уставился на главный экран, усилием воли стараясь подавить отчаяние.

– Мощность двигателя на семьдесят процентов выше нормальной, – доложил компьютер.

– Снизить до шестидесяти, – распорядилась Дэкси.

– Внимание, опасность: скоростная система мощностей перегружена! – предупредил компьютер скрипящим голосом. – Через двенадцать секунд самоотключение.

– Джейк, прости! – шепотом произнес Сиско в надежде, что это обращение каким-либо образом дойдет до сына.

…Пальцы касаются его щека.

– Дыши, – говорит Опака.

Ее лицо расплывается и постепенно превращается в лицо Дженифер…

Бенджамен расслабился. Он отказывался от бесполезного сопротивления, он отдавался на волю судьбы. Нет смысла мучить двигатель. Он потянулся, чтобы нажать кнопку отключения двигателя.

– Отключить двигатели, – сказал он.

– Скорость двадцать км/ч, – произнесла Дэкси.

Вдруг она напряглась и широко раскрытыми глазами посмотрела на показания приборов.

– Я улавливаю атмосферу, Бенджамен, – негромко сказала она.

Она повернулась к Сиско, и в ее голосе звучали одновременно несовместимые ноты, которые делали голос сразу детским, взрослым и мудрым.

Командор тупо уставился на Дэкси, не в состоянии понять смысл ее слов.

– Это в космической «дыре» – то? – спросил он.

Дэкси снова посмотрела на экран и изумленно открыла рот.

– Способность дышать…

Внезапно оба они какой-то неведомой силой были брошены вперед. Корабль вздрогнул и затих.

Дэкси посмотрела на приборы и повернулась к Сиско.

– Мы на что-то сели, – тихо сказала она.

– На что? – так же тихо спросил он и не удивился молчанию Дэкси.

Он встал.

…Добро пожаловать…

Совершенно неуместно и глупо ему припомнился сон, который он видел за день до прибытия на станцию. Сон, наполненный ощущением таинственности и важности происходящего… Чувство возвращения домой.

…Добро пожаловать…

Сиско и Дэкси вместе вышли из своего крошечного корабля.

* * *

После того, как кардасиане прошли, Джейк и Ног направились вдоль торговых палаток. Ференджи в три приема проглотил огромное пирожное, облизал палочку, смял и бросил через плечо обертку. Потом презрительно расхохотался, глядя, как какой-то человек подбежал к брошенной им бумажке, поднял ее и отнес в стоявшую невдалеке урну. Джейк просто завороженно наблюдал за всеми действиями ференджи.

Большинство доносившихся из палаток запахов казались Джейку очень аппетитными, но некоторые вызывали тошноту. Пирожное Нога относилось к последним: оно пахло чесноком и еще чем-то рвотным. Однако вид жующего ференджи напомнил Джейку о том, что он голоден. Утром Джейк находился в прескверном расположении духа, поэтому почти ничего не съел из того, что ему предложил репликатор. Следуя теперь за Ногом вдоль палаточных рядов, он думал о том, известно ли что-нибудь бахорианским продавцам об орехах в тесте.

– А твоя семья живет здесь, на «Дин Спэйс-9»? – спросил Джейк Нога только ради того, чтобы продолжить прерванный разговор.

– Отец – да, – немного поморгав, произнес Ног. – И дядя Кварк тоже.

Тон ответов по-прежнему оставался недоверчивым. Ног просто терпел этого человека, и все.

– А мама? – поколебавшись, спросил Джейк.

– Мама? – переспросил Ног.

Джейк кивнул, пораженный выражением презрения, которое появилось на лице мальчика при упоминании о матери. ференджи молча пошел дальше.

– Мужчины не живут со своими матерями, человек, – назидательно произнес Ног некоторое время спустя.

– Почему же? – недоуменно спросил Джейк. – Что в этом плохого?

– Мужчины не живут с женщинами.

– Но почему?

У Нога вместо ответа вырвалось презрительное шипение.

– Многое теряете, – холодно заметил Джейк. Ног повернулся и насмешливо посмотрел ему в глаза.

– Ты, конечно же, живешь здесь на станции со своей матерью?

– Нет, только с отцом. Моя мама погибла.

Джейк приложил все силы, чтобы его голос не дрогнул.

Ференджи воспринял услышанное внешне бесстрастно. Джейк не мог понять его отношения к своим словам, он еще плохо читал выражение лица Нога.

Какое-то время они шли молча.

– А ты давно живешь на станции? – спросил Джейк.

– Всегда, – ответил ференджи, который, судя по всему, ничего не имел против этого вопроса. – Слишком давно.

Джейк разочарованно вздохнул.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – произнес он. – Я пробыл здесь всего несколько дней, а мне показалось, что целую вечность. Не могу дождаться, когда мы улетим. Но отец… Он служит в Звездном Флоте…

– Я знаю, кто твой отец, – перебил его Ног. – Он засадил меня за решетку.

– Мне очень жаль, – сочувственно произнес Джейк. – Но…

– Кровать там удобнее, чем у меня дома, – заметил Ног, пожав плечами. – И потом план твоего отца сработал. Дядя Кварк сказал, что твой отец почти такой же хитрый, как ференджи.

Джейк не знал, как отнестись к словам Нога: принять их за комплимент или же за осуждение. Выражение лица Нога ни о чем не говорило, его голос тоже оставался неопределенным. На всякий случай, Джейк улыбнулся.

– Ага, он умный, – подтвердил Джейк. – Но только мы до сих пор не придумаем, как нам убраться с этой проклятой станции.

Ног издал губами своеобразный звук, который означал понимание и одобрение.

– Как и мой отец, – стал рассказывать о себе Ног. – Всегда только обещает. Однажды мы почти уже улетели отсюда, но тут появился твой отец и уговорил дядю Кварка остаться.

– Мне жаль, – выразил сочувствие Джек. – Правда, очень жаль… Я тоже не хочу оставаться тут, но папа только обещает, что сделает все возможное.

Ференджи кивнул в знак согласия.

– Отцы все такие, – осуждающе произнес он. – Всегда хотят слишком много, им никогда не хватает того, что есть.

Джейк не понял, что имел в виду Ног, но уточнять не стал.

– Он тоже хочет улететь на Землю, откуда родом, – продолжил Джейк рассказ об отце. – А мне сейчас все равно, где жить, только бы не здесь. Тут репликаторы ужасные, каюты отвратительные, ничего не работает, а сама станция похожа на старую свалку.

– До того, как улетели кардасиане, не все было так плохо, – припомнил Ног. – Это они, когда улетали, все поломали.

– Но здесь нечего делать, – развел руками Джейк. – Хочу на Бахор. Ты знаешь, как туда добраться?

Ног наклонил свою большую треугольную голову и с любопытством посмотрел на Джейка.

– Значит, ты не был на Бахоре? – настороженно спросил он. – И не знаешь, что там?..

– Что – там? – заинтригованно спросил Джейк.

– Там еще хуже, чем здесь, – многозначительно произнес Ног. – Я был на Бахоре. Там не на что смотреть…

– Мне все равно, я хочу… – Джейк заговорщически понизил голос и огляделся по сторонам. – Я хочу найти небольшой корабль и улететь на Землю. Только ты никому…

Ног разразился визгливым хохотом.

– Кораблик! – воскликнул он сквозь смех. – Ты хочешь сказать, что тебе нужен пассажирский корабль? Значит, ты ничего не знаешь о Бахоре, человек. Здесь нет летающих по расписанию пассажирских кораблей. Конечно, можно зафрахтовать корабль, но ты не производишь впечатление богатого…

Ног оценивающе осмотрел мальчика с головы до ног и покачал головой.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эмиссар - Майкл Диллард.
Комментарии