Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Дельта-фактор - Микки Спиллейн

Дельта-фактор - Микки Спиллейн

Читать онлайн Дельта-фактор - Микки Спиллейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42
Перейти на страницу:

— Сейчас не время шутить, сеньор.

— А кто здесь шутит? Коридорный принес нам наверх ужин и шампанское; мы с женой развлекались несколько часов, а затем спустились вниз, оставили немного денег в казино.

— Это не совсем обычно для молодоженов.

— Иногда наступает время, когда уже можно сделать и перерыв, — пояснил я. — Все, кто когда-либо имел дело с женщиной, знают об этом. — Я наблюдал, как его лицо багровеет и пальцы угрожающе сжимаются. — А в чем, собственно, дело? — Я посмотрел на Сабина.

Тот не стал отвечать. Вместо этого он заявил:

— Ранее вы и ваша жена посетили некий ресторан. Там вы поужинали, щедро и глупо разбрасываясь деньгами, а потом развлекали танцовщицу за своим столиком.

— И что тут не так?

Последовала пауза в несколько секунд, затем Сабин вскинул голову:

— А то, что спустя некоторое время эта юная леди была найдена мертвой.

Я снова почуял его, этот особенный запах опасности. Но странно, он исходил вовсе не от этих типов за столом.

Сабин продолжил:

— Возможно, вы сумеете припомнить, о чем разговаривали с ней.

— Черт, я был совершенно пьян. Моя жена уже вставила мне за то, что я полез разговаривать со шлюхой. Кроме нескольких комплиментов, я ничего не помню. — Я поерзал на стуле. — За мной же следили ваши люди. Разве они не доложили вам, как все было?

— Ваш разговор был не слышен.

— Круто, — сказал я. — Что же случилось со шлюхой?

— Задушена, сеньор. Ужасное преступление.

Я держался изо всех сил.

— Да уж, черт подери, но я не понимаю, при чем тут я.

Лицо Сабина снова приняло самодовольное выражение. Все в упор смотрели на меня, пытаясь заметить мельчайшие признаки того, что я вру.

— А если я скажу вам, что вы покинули отель в определенное время, воспользовавшись выходом, которым редко пользуются гости? И еще скажу, что за вами проследили до того момента, как вы взяли такси, номер которого был записан, а водитель позднее рассказал, что отвез вас на улицу, соседнюю с той, где произошло это убийство?

Но мне уже приходилось присутствовать на немалом количестве допросов. Я коротко рассмеялся и посмотрел прямо в его поросячьи глазки:

— Предположим, что вы это сделали, приятель. И что я должен вам сказать? Где эти люди, которые следили за мной? Кто все это видел? А если я и собирался убить какую-то шлюху, неужели вы думаете, что я позволил бы какому-то водителю опознать меня? Идите к черту, я не такой глупец. Вы пытаетесь пришить мне это дело, чтобы наложить руки на сорок жирных миллионов, которые по-прежнему принадлежат правительству Соединенных Штатов; а я могу свистнуть так громко, что ВВС США тут же высадят десант на вашем заднем дворе.

Очень осторожно Ортега заметил:

— Для вас это может окончиться не очень хорошо, сеньор Морган.

Я встал, доводя игру до конца:

— Может, и нет, приятель, но и вы окажетесь по уши в дерьме. Не надо вешать на меня всю эту дребедень, я не потерплю этого. Я уже говорил вам, что тут не зал для игры в бинго.

Моя решительность их поколебала. Я заметил, как словно тень облака легла на лицо Ортеги, а в глазах Сабина промелькнул внезапный испуг.

Я спросил:

— Откуда вы взяли всю эту чепуху?

Сабин уже пришел в себя и ответил:

— Был телефонный звонок.

Я надавил еще немного:

— Анонимный, без сомнения. — Я увидел, как он быстро облизал губы, и понял, что попал в точку. — Нечего ломать над этим голову, начальник полиции. В свое время я приобрел немало врагов, вот они и следят за мной, а потом звонят вам. Может, тот, кто шел за мной, и пришил лично эту проститутку, чтобы повесить все на меня, а вы были так глупы, что купились на это. Вам пора на курсы повышения квалификации.

Лицо Сабина побагровело от сдерживаемого гнева.

— Но есть водитель такси, сеньор Морган...

— Полная чушь. Когда это водители такси рассматривали своих ночных клиентов? Позовите его сюда и проведите опознание по всей форме. — Я с презрением оглядел их и сплюнул на пол. — Вы, приятели, теряете время. — После чего добил его окончательно: — А может, это все из-за того, что я немного поболтал с вашей подружкой, начальник? Лиза Гордо, кажется, из тех женщин, у кого много друзей.

Руссо Сабин съежился и украдкой покосился на Ортегу, который уставился на него с плохо скрытой угрозой, взбешенный, что тот подвергает весь план риску из-за своей глупой интрижки.

Небрежным тоном Ортега произнес:

— Я думаю, это все, сеньор Сабин.

Начальник полиции был рад убраться поскорее, но успел бросить на меня вызывающий взгляд, ядовитый от ненависти и ясно говоривший, что это лишь начало. Взмахом руки Ортега приказал охране и майору Туресу следовать за ним и, прежде чем уйти, перегнулся через стол, напружинившись, словно зверь перед схваткой.

— Вы опытный лжец, Морган.

— Вас что-то беспокоит?

— Это-то меня и беспокоит. Человек в вашем положении вовсе не заинтересован в том, чтобы менять свой статус-кво. Ведь здесь у вас что-то вроде убежища. Зачем вам рисковать? Вы затронули больное место сеньора Сабина. Я кое-что знаю об этой Гордо. Тем не менее, он надежный человек, чьи суждения до последнего времени я не подвергал сомнениям. И вряд ли в будущем стану это делать.

— Он не первый мужчина, который споткнулся на женщине, — возразил я. — Впрочем, если это поможет делу, передайте ему, что меня не интересует его женщина, так что пусть он не выпускает на меня жар.

— Я проинформирую его. — Он опять откинулся на стуле и запыхтел сигарой, распространяя вонючий дым. — Есть еще одно дельце.

— Какое?

— Те сорок миллионов, о которых вы упомянули.

— Понятно.

— Естественно, вы не сможете потратить их.

— Естественно.

— Как грустно понимать, что такая значительная сумма изъята из обращения, особенно там, где в ней остро нуждаются.

— Естественно, — повторил я.

— Есть способы распределить эту сумму так, чтобы все остались в выигрыше при минимальном риске. — Ортега сделал жест, подчеркивающий значимость этого заявления. — Разумеется, наше государство независимо, поэтому в его пределах вы можете себя чувствовать в полной безопасности.

— Только если это вам на руку, — напомнил я.

— Совершенно верно, сеньор Морган. — Он качнул головой — И существует сорок миллионов способов, как мне угодить. — Его улыбка исчезла, передо мной снова сидел не человек, а животное. — К тому же, если вы не угодите мне, для меня это ничего не значит, а вот для вас, наоборот, будто означать очень многое.

— Я подумаю об этом.

— Только не слишком тяните. Чтобы ускорить процесс ваших раздумий, я уже проинформировал ваше правительство, что вы находитесь под нашей юрисдикцией. У нас нет соглашения с Соединенными Штатами об экстрадикции, поэтому зависит от нас, вернуть ли вас обратно в вашу страну или устроить вам несчастный случай. Лично меня не очень впечатлил обещанный вами десант на заднем дворе. Это случилось бы только в том случае, если бы они были уверены, что вы живы, а деньги — нетронуты и что они смогут вытащить из вас признание об их местоположении.

— Умно, — вставил я.

— Да, думаю, что так. Поэтому на вашем месте я бы не стал долго размышлять, Морган. А также не пытался бы сбежать.

— Черт, да мне и здесь нравится. Все так чертовски дружелюбны.

Я встал, повернулся и пошел к выходу. Полуоткрыв дверь, я остановился:

— Сколько у меня времени на раздумье?

— До тех пор, пока вы в состоянии сами принимать решения, — ответил Ортега.

Я кивнул, понимая, о чем он думает. Правда, он не знал, что я догадываюсь: где-то в Майами сидит его человек, готовый залезть в банковский сейф, открытый на мое имя, и, когда это произойдет, парня тут же заметут. У Ортеги будет не так много времени, чтобы все рассчитать, но в любом случае ловушка захлопнется за мной. Но пока у меня есть возможность потянуть.

Выйдя наружу и закрыв за собой дверь, я сразу направился к рулетке. Когда я проходил мимо столика с крепом, от играющих отделилась одна фигура, и Марти Стил вполголоса сказал:

— У тебя плохая компания, Винтерс. — Он кивнул на столик, за которым разговаривали Сабин и другие. Пока я смотрел на них, они закончили разговор и пошли к выходу.

— Почему бы и нет?

— Эти клоуны слишком жестоки. Если ты попал к ним, лучше сматывайся, приятель. Они похуже, чем копы в Вегасе. Они привязались даже ко мне из-за того, что я путешествую налегке и в одиночестве и торчу здесь дольше, чем остальные туристы.

— Им от меня ничего не надо, — сказал я.

Его лицо скривила очередная улыбка, выглядевшая так, словно он вывернул челюсть.

— Просто предупреждаю. Они даже не жалуют тех, кто выигрывает по-крупному.

— Ну и черт с ними.

— И со мной тоже. — И он снова повернулся к столику.

Я нашел Ким, на этот раз перед ней лежал столбик фишек высотой около трех дюймов. Она поняла мой взгляд, сгребла свои фишки и пошла за мной.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дельта-фактор - Микки Спиллейн.
Комментарии