Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс

Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс

Читать онлайн Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
Перейти на страницу:

– Господи! – Она высвободила руку. – Вы для чего явились – спасать меня или выяснять, изменяю ли я вам с Жаком?

Лицо Габриэла напряглось.

– Так да или нет?

Талия едва поборола желание столкнуть этого эгоистичного мерзавца с балкона.

Каким же бесчувственным, самовлюблённым болваном надо быть, чтобы первым делом расспрашивать, соблюдала ли она супружескую верность! Собственная репутация и самолюбие волнуют его больше, нежели страдания похищенной жены!

Однако решив, что падение Габриэлу не повредит – удар смягчит раздутое самомнение, – Талия решительно обогнула его и направилась обратно в спальню.

– Уходите, пока вас не поймали, – сквозь стиснутые зубы велела она.

Габриэл поспешил за ней.

– Вы что же, хотите остаться? – требовательно поинтересовался он.

– Я хочу, чтобы… – Талия замерла рядом с кроватью, вспоминая нелепые романтические мечты о чудесном спасении. – Какая же я дура.

Габриэл схватил Талию за плечо и резко развернул к себе.

– Талия!

– Нет. – Она инстинктивно оттолкнула его руку. – Не притрагивайтесь ко мне.

Габриэл застыл, глядя на неё с таким потрясённым видом, словно у Талии выросла вторая голова.

– Вы же моя жена.

Талия издала мрачный смешок.

– Вот именно. Жена, которую вы отослали прочь сразу же после свадьбы и за месяц даже записки не прислали.

На щеках Габриэла проступил румянец. Будь на его месте другой человек, Талия решила бы, что он пристыжен.

– Значит, я оскорбил вашу гордость и вы нашли утешение в объятиях другого?! – рявкнул Габриэл.

– Единственные объятия, в которых я была, – ваши.

– Неужели? – Габриэл окинул взглядом дорогое атласное платье, затем роскошно обставленную комнату. – У меня создалось другое впечатление.

– Превосходно. – Подбоченившись, Талия пронзила Габриэла острым как нож взглядом. Всего месяц назад она бы на такое не отважилась. – Хотите, скажу правду?

Габриэл горделиво вскинул подбородок.

– Ничего другого я слышать не желаю.

– В таком случае признаюсь: я считала Джека Джерарда добрым, приятным джентльменом. Он всегда разговаривал со мной уважительно, как с истинной леди, а не с ничтожеством, общества которого следует стыдиться.

– Я никогда не…

– Но для меня он всегда оставался только другом, а с тех пор, как силой увёз во Францию, превратился во врага, – упрямо продолжила Талия. Ей не хотелось слушать бессмысленные оправдания. – Хотите верьте, хотите нет. Мне всё равно.

Глава 8

Габриэл сжал руки в кулаки, с бессильной досадой глядя на жену.

Да что ж это такое?

А ведь сначала всё шло как по маслу – дождался, пока окончательно стемнеет, прокрался через сад и нашёл открытое окно, через которое и проник в замок.

Правда, комнаты Талии искал долго, к тому же несколько раз приходилось прятаться от патрулирующих коридоры стражников, но в целом операция прошла благополучно. Габриэл добрался до места назначения, не попавшись на глаза ни одному из лягушатников.

Но тут жена приняла его за другого мужчину, и желание поскорее забрать Талию и сбежать заглушил яростный приступ ревности.

Он, значит, рисковал жизнью, чтобы вызволить супругу, а она о нём даже не думала. Да ещё нарядилась в такое откровенное платье, что и евнуха в соблазн ввести недолго.

Даже если Талия сказала правду и у неё действительно ничего не было с этим мерзавцем, факт остаётся фактом.

А хуже всего то, что она даже не соизволила извиниться за свою ошибку. Нет, Талия предпочла выставить бездушным злодеем его!

Габриэл нетерпеливо взъерошил волосы.

– Расскажите, как вы здесь оказались, – приказал он, пытаясь восстановить утерянное преимущество.

– Зачем? – насмешливо бросила Талия. Изумрудные глаза сверкнули опасным огнём. В этот момент ничто в ней не напоминало робкую девушку, стоявшую рядом с ним возле алтаря. – Вы и так уже всё для себя решили. Я – хитрая простолюдинка, коварно заманившая вас под венец. Мало того, я настолько порочна, что сразу же после свадьбы завела любовника. – Талия судорожно вздохнула, отчего её пышная грудь соблазнительно заколыхалась. – А теперь я вдобавок переметнулась на сторону врага, тем самым окончательно доказав свою безнравственность.

Габриэл вдруг почувствовал странное смущение, будто бы от чувства вины, но тут же сказал себе, что это глупо.

Он граф Эшкомбский и имеет полное право требовать от супруги отчёта.

– Расскажите мне всё, – потребовал он.

Презрительно прищурившись, Талия тряхнула головой, однако на этот раз решила снизойти до ответа.

– Я шла мимо церкви и увидела, как внутрь заходят двое мужчин подозрительного вида, – пожала плечами она. – Мне показалось, они что-то замышляют, я встревожилась, прокралась к задней стене и заглянула в окно.

У Габриэла сердце замерло при мысли, какому риску подвергалась Талия. Он ведь сам говорил с этими головорезами, которых сейчас допрашивало министерство внутренних дел.

– Проклятье! Вы что, совсем ума лишились? – обрушился на Талию Габриэл. – Графиня Эшкомбская не разгуливает одна по глухим местам! И уж тем более не выслеживает преступников! Себя не жаль, побеспокоились бы хоть о репутации.

Габриэл думал пристыдить Талию, однако она ответила ему таким же суровым взглядом.

– О репутации моей вспомнили? Что-то вы о ней не слишком беспокоились, когда в ссылку меня отправляли.

– Чёрт возьми! – рявкнул Габриэл. – Нужно было вернуться в Кэррик-Парк и отправить к церкви слугу!

– Я была не уверена, есть ли вообще основания для беспокойства. Прежде чем идти к магистрату, хотела убедиться, что эти люди и вправду замышляют недоброе.

– А вместо этого сами угодили в плен.

Талия широким жестом обвела роскошные покои.

– Вы поразительно догадливы.

Теперь ярость Габриэла обратилась на человека, посмевшего похитить его жену. Габриэл смутно припомнил, как ему докладывали, что в церкви появился новый викарий, однако во время нечастых визитов в Девоншир был слишком поглощён другими делами – приобщал отнюдь не горевших энтузиазмом крестьян к новейшим достижениям в области сельского хозяйства, занимался восстановлением усадьбы, которая после смерти отца пришла в упадок. Разбираться с делами церкви не было ни времени, ни желания.

Теперь Габриэл горько пожалел, что так и не удосужился лично встретиться с Джеком Джерардом.

– Я убью его, – поклялся Габриэл. – Он и его люди не причинили вам вреда?

Талия закатила глаза – его беспокойство нисколько её не тронуло.

– Это вы должны были спросить с самого начала, вместо того чтобы с порога обвинять меня в измене.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс.
Комментарии