Майя Фокс. Начало - Сильвия Брена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все равно не понимаю, какое отношение все это имеет к раковине?
— Минутку, Мег. Постараемся не запутаться. И так эта история становится поистине странной. Возвращаясь к Фибоначчи. Если ты разведешь руки и измеришь расстояние между локтем и кончиками пальцев вытянутой руки, а затем умножишь это число на 1,61803..., то получишь полную длину твоей руки. Так же как расстояние от колена до бедра, умноженное на число «пи», дает длину ноги. И даже человеческое лицо раскладывается на прямоугольники, стороны которых соотносятся с золотым сечением.
— Благодарю вас, профессор. А теперь, может, продолжим наше расследование?
— Я хотел только показать тебе, что и число «пи», и числовой ряд Фибоначчи скрывают какую-то тайну. До сих пор не разгаданную. А что до наших дел, спираль Фибоначчи является одной из базовых структур природы. Раковины, ветви деревьев, цветы, молнии. И галактики. Спираль Фибоначчи присутствует повсюду. Потому в Средние века и считалось, что число «пи» — это подпись Бога.
— Ты полагаешь, что раковина есть совершенная спираль с идеальными пропорциями?
— Правильно.
— Следовательно, Гейси хотел оставить нам... свою подпись?!
— Думаю, да. Если только весь этот реквизит — не чудесный театр, организованный им исключительно для тебя, моя дорогая Мег.
— Не называй меня Мег!
— Из того, что я увидел и успел понять, вытекает, что он развлекается, играя с тобой в кошки-мышки. Он ненавидит тебя, Меган. И поэтому дьявольски опасен.
— Очевидно лишь то, что он убил Дэвида.
— И что спровоцировал бунт, чтобы сбежать из тюрьмы.
— Это надо еще доказать.
— Нет проблем! — В голосе Лоренса Гаррета прозвучала триумфальная нота.
Аккуратно держа пинцетом прозрачный пакетик, чтобы ненароком не стереть следы, он поднес его к глазам Меган.
— Думаешь, это наркотик? — спросила Меган.
— Подождем заключения лаборатории. Но могу поклясться, по виду этой малости, что осталась, речь может идти о спидболле: смеси кокаина, героина и амфетамина. В больших дозах убивает, как это случилось с Джоном Белуши и Райвером Фениксом. В небольших — резко повышает коэффициент агрессивности.
— Если все так, как ты говоришь, это его рук дело.
— Несомненно.
— Где ты это нашел?
— Это было в сливной трубе умывальника здесь, в камере. Очевидно, Гейси чего-то испугался и в спешке сунул пакетик туда. Может, услышал шаги надзирателя. А потом, наверное, забыл о нем.
— Отлично. Срочно отправь это в лабораторию.
— Остается узнать, как он его раздобыл.
— Вероятно, у него есть сообщник на воле. Учитывая, что эта тюрьма из-за своих жестоких методов обращения с заключенными последнее время была под пристальным присмотром массмедиа, внутренний контроль в ней сильно ослаб.
— Я считаю, будет полезно заглянуть в журнал регистрации посетителей.
Меган еще раз обвела глазами камеру. Сказала задумчиво:
— Как бы то ни было, этот реквизит слишком театрален.
— Мы должны просчитать, какими могут быть сто следующие шаги, — проговорил Гаррет. — Здесь, к сожалению, нет ничего, за что можно было бы ухватиться, чтобы понять, где и что искать.
Они покинули тюрьму в тот самый момент, когда ее начальника увозила санитарная машина. Полицейские также готовились покинуть место сражения. Послушные заключенные были рассажены по камерам в том крыле, которое не пострадало от бунта. Беспокойные — по карцерам.
На перекличке не хватило троих.
Меган и Гаррет пустились в обратный путь. Меган, сидя за рулем, жевала резинку. Она всегда делала это, когда требовалось сбить нервное напряжение, охватывавшее ее в ситуациях, которые она оценивала как безвыходные.
Не сговариваясь, оба знали, куда ехать: Илинг, Вестбери-роуд, 34.
— Успокойся, — прочитал ее мысли Гаррет. — Я знаю, что Дебби Грейв тебе не нравится, что ты не доверяешь ее методам, но мы вынуждены пользоваться ее экстрасенсорными способностями. Не исключено, что она сможет вывести нас на какой-нибудь след. Пока другой возможности у нас нет. Без следов, без улик мы никогда не поймаем Гейси.
Дом Деборы Грейв находился довольно далеко. Понадобилось немало времени, чтобы добраться до него. Припарковавшись, Меган и Гаррет вышли из машины и направились ко входу в дом.
Неожиданно дверь распахнулась, Гаррет едва успел отскочить в сторону, чтобы не быть сбитым с ног мужчиной ростом под два метра, в шикарном костюме от Hugo Boss и в великолепных туфлях от Church.
— Ох, извините, извините! — Элегантный господин остановился.
У него был глубокий и одновременно бесцветный голос. Какой-то ненатуральный.
Гаррет напрягся, ощутив тревогу, но постарался, чтобы этого не заметила Меган, которая и так уже была на взводе.
— Я очень спешу, еще раз прошу извинить меня. Смотри какой любезный, подумал лейтенант, приписывая спешку смущению человека, наверняка состоятельного и известного, которого застукали в доме медиума.
Мужчина, однако, остановился и, глядя на Меган, протянул ей руку.
— Мы не знакомы? — спросил он.
— Нет. Не уверена. Меня зовут Меган Мур. Фокс, я хотела сказать. Мур — моя девичья фамилия.
— Понимаю. Такое случается с людьми, потерявшими близкого человека.
Откуда ему известно, что Дэвида больше нет? Интересно, что еще знает о моей жизни этот тип? Меган с усилием прогнала охватившее ее беспокойство. Рефлексия, фантазии моего уставшего и воспаленного мозга, подумала она и прямо посмотрела в лицо явно незнакомого ей человека.
А он тем временем с любопытством разглядывал ее. С нездоровым любопытством. У него были серые глаза. Нет, голубые. Нет, бесцветные. Мутные, так точнее. Глаза, в которых ничего нельзя было прочесть.
— Меня зовут Кайл. Кайл Зефс. Был бы рад познакомиться с вами, но, к сожалению, должен спешить.
Произнеся это, он удалился быстрыми шагами.
— Не обращайте на него внимания, входите. Голос Дебби застал Меган и Гаррета врасплох.
Завершив визит, оказавшийся совершенно бесполезным, — Дебби сообщила им кое-какую информацию, не прибавившую ясности, — Меган попросила Гаррета подняться к ней домой.
— Пока ситуация выглядит беспросветной. Гейси на свободе, и от этого опасного психопата можно ждать всего, чего угодно. Мне хотелось бы, чтобы ты посмотрел, насколько уязвим мой дом, — попросила она. — Особое внимание комнате Майи.
Майя была в школе. Гаррет был шапочно знаком с девушкой: Меган не торопилась открывать ему дверь в свою личную жизнь. И сейчас ему было любопытно посмотреть, как живет ее дочь.
— Только постарайся, чтобы она не заметила последствий твоего осмотра, — охладила пыл коллеги Меган, словно прочитав его намерения. — Но сначала кофе. Он уже готов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});