Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Говорящий с ветром - Урсула Цейч

Говорящий с ветром - Урсула Цейч

Читать онлайн Говорящий с ветром - Урсула Цейч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 70
Перейти на страницу:

Коридор вел вниз, и поначалу они шли довольно быстро. Но вскоре старый магистр начал кряхтеть и стонать, от таких переходов он давным-давно отвык. Суставы его тонких ног скрипели при каждом шаге. Зато Дарвин не испытывал никаких проблем, тело его было в прекрасной форме, если не считать небольшой избыток веса из-за пристрастия к темному пиву. Он всегда любил длительные прогулки, сулящие отдых от повседневной сидячей работы.

Горен тупо передвигал ноги; казалось, он ослеп и оглох. Иногда он останавливался без всякой видимой причины, и магистру приходилось его пинать, чтобы он продолжал путь. Мальчик не говорил ни слова, и мужчины оставили его в покое.

Наконец коридор сузился, превратившись в трубу.

— Мы добрались до рва, теперь уходим вниз, — объявил Дарвин. — Придется ползти.

— Что? Здесь сыро и топко, а как воняет! Я неподобающе одет! — запричитал алхимик.

— Я тоже, Альтар, и прекрати стонать, как старый козел, это неприлично! Мы должны радоваться, что спасли шкуру. — Дарвин Среброволосый опустился на четвереньки, продолжая вытягивать вперед руку, и пополз.

Остальные последовали за ним. Они тут же измазались илом и грязью и замерзли, не раз они с опаской поглядывали на потолок, моля богов, чтобы он выдержал и не провалился в самый неподходящий момент. Неприятно представлять, как тебя раздавит и утащит за собой огромная масса воды.

Дарвин попытался прикинуть, сколько они уже прошли, и успокоился. Ров Лирайна был не слишком широк, ровно такой, чтобы его нельзя было перепрыгнуть. Но две осадные недели он исправно выполнял свое предназначение.

Сначала Дерата хотела налить в него масло и поджечь, но помешал Руорим Чернобородый, успешно применивший волшебство, что до сих пор еще бесило магистра Альтара.

— И он еще называет себя магом Альянса, — возмущался он, снедаемый неприятными воспоминаниями. — Это будет стоить ему нескольких дней жизни, вот так!

— Зато у него появится время отдохнуть, — отозвался правитель. — Ага! Вон там проход расширяется! Мы уже за рвом!

— Давно пора! — проворчал Альтар. Он только что уронил изрядно обгоревший факел, который моментально потух в мокрой грязи. Так что теперь единственный и весьма слабый источник света был в далеко выставленной вперед руке Дарвина.

Альтар выбрался последним и с явным отвращением на лице попытался стряхнуть с себя грязь. Его трясло от холода, одежда приклеилась к его худому телу, и от этого он казался еще более хрупким.

Теперь они гуськом, слегка пригнувшись, шли наверх. Так что магистр Альтар быстро согрелся. Он сопел, пыхтел и все чаще спотыкался. Внезапно Горен остановился, Альтар чуть было не налетел на него.

— Что это з… — начал он брюзгливым голосом, но тут же заткнулся, потому что Горен схватил его за руку и резким движением, словно дорожный мешок, взвалил маленького старичка себе на спину. С грузом на плечах он молча зашагал дальше, вслед за Дарвином. Альтар посчитал за лучшее промолчать. От непривычного способа передвижения у него закружилась голова, но ступни у него давно уже горели, да и дыхания не хватало. Так что ссориться с мальчиком ему не хотелось.

— Факел вот-вот погаснет, — предупредил правитель Лирайна. — Будем надеяться, что идти осталось недолго, иначе придется пробираться в абсолютной темноте.

Горен догнал его. Казалось, он совершенно не чувствует веса своего мастера. Дорога все еще вела наверх.

А потом факел потух, но через несколько секунд Дарвин, испуганно вскрикнув, наткнулся на стену.

— Пришли, — прошептал он.

Горен спустил магистра Альтара, на ощупь пробрался к правителю и коснулся стены. Пальцы его искали щель, открывающий механизм.

— Надеюсь, ты найдешь, — пробормотал Дарвин.

— А я надеюсь, что он не сдвинет тот рычаг, от которого обрушится потолок, — ответил магистр Альтар каркающим голосом. Он прочистил горло и снова начал чихать. — Если бы у меня с собой был мой посох, я бы смог зажечь свет.

— Если бы он был у меня, я бы запер твой рот на замок, — откликнулся Дарвин Среброволосый.

Альтар промолчал, потому что обиделся, но в темноте этого никто не заметил.

Горен дышал ровно, стараясь сосредоточиться на ощущениях своих пальцев и легком тупом звуке, появляющемся при простукивании стены. Она была деревянной, так что выход наверняка находился именно в ней.

Тут вдруг что-то щелкнуло, и узкая дверь открылась.

Яркий свет больно ударил по глазам. Но тут же стало легче, и все трое с удовольствием вдохнули свежий теплый воздух.

— Тихо, — жестом показал Горен.

Он первым вылез наружу и напряженно прислушивался. Похоже, все спокойно, никого нет. Если бы их тут ждали, враги уже не раз успели бы продемонстрировать свое воинское искусство.

Когда глаза немного привыкли к свету, Горен осмелился сделать шаг вперед.

И, удивленный, замер.

— Это Старик, — сказал он, и это были его первые слова с начала бегства.

Стариком называли старую плакучую иву толщиной в человеческий рост, ей было почти столько же лет, сколько и Небесной Опоре. Осталось всего шесть мощных, раскидистых веток; все остальные давно уничтожили время и непогода. Но на этих шести ветках росло огромное количество листьев, которые свисали вниз, полностью закрывая ствол.

— Она все время мне говорила, что Старик пожирает детей. Малышня сюда не ходила, я, даже когда вырос, все равно бывал здесь крайне редко. Побаивался.

Дарвин Среброволосый положил руку ему на плечо:

— Твоя мама подумала обо всем, Горен, она была мудрой женщиной и все спланировала заранее.

— Это точно! — радостно объявил стоящий сзади магистр Альтар, приподнимая кожаную дорожную сумку, спрятанную в одном из полых корней. — Готов поспорить, что тут еда!

Он открыл сумку и вытащил сушеные овощи, мясо и хлеб.

— Жалко, что нет засахаренных фруктов. — Магистр слегка расстроился. — Они бы придали мне сил, вот так.

Горен вернулся к тайному ходу и начал искать рычаг, о котором ему говорила Дерата. В конце концов его пальцы нащупали что-то вроде сучка. Горен потянул за него, и дверь захлопнулась. И тут же раздался сильный грохот, потолок обвалился.

— Проложить новый ход обойдется очень дорого, — вздохнул Дарвин.

— А этот что, был дешевым? — отозвался Горен. Он отобрал у Альтара мешок, засунул обратно еду и взвалил поклажу на плечо.

— Не следует терять время. Нужно выяснить, что к чему.

В этих местах Горен великолепно ориентировался. Старик рос на холме. Они снова полезли наверх, стараясь прятаться среди деревьев. Но пока все было тихо и спокойно. Приближался вечер, певчие птицы устроили небольшую паузу, большинство животных дремали где-то в чаще.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Говорящий с ветром - Урсула Цейч.
Комментарии