Особенности содержания небожителей - Лебедева Ива
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Янли! – Папочкин бизоний рев с утра пораньше оказался неприятным сюрпризом. – Как ты посмела скрыть такое?! Почему я не знал?! Сейчас же представь мужа нормально и… э… э… Немедленно оденьтесь и приходите в главный зал! Бесстыдники!
– Проспорил, – выдохнул мне в затылок непонятную фразу заклинатель. А я, проморгавшись и сообразив, чем явь отличается от сновидений, почувствовала, что он обнимает меня со спины и касается не только грудью, но и кое-чем явно «нездорово озабоченным» – пониже.
– Себе проспорил, – зачем-то пояснил Юншен. – Я ставил на три дня. Каюсь, недооценил скорость распространения слухов.
Глава 28
Юншен– Ну зачем, Янли? Разве можно скрывать такое от родителей?! Доченька, мы же тебя любим! Ты поэтому отказывалась от всех замужеств, да? – Отец действительно относился к ней очень лояльно.
Когда я еще был обычным смертным, девушку из благородной семьи выкинули бы с позором из дома, застав до замужества в постели с мужчиной. То ли нравы за долгие годы изменились так сильно, то ли Янли просто приучила всех к своей свободе выбора и действий. Вероятно, имеют право быть обе причины. Да и торговцы, пусть и зажиточные, это не потомственные аристократы, у них все как-то человечнее. А может, повлияло то, что благодаря слухам меня принимают не за любовника, а за супруга.
– Пап. – Янли сморщилась так, словно у нее разом заболели все зубы. – Ты умный человек…
– Естественно! – загрохотал мой будущий тесть. – Именно поэтому не верю во всякие глупости про кровожадных демонов-наложников! Но зачем ты затеяла это представление, вместо того чтобы нормально привести мужа в дом?!
– Па-па! – Голос опасно прозвенел закаленной сталью.
– Да-да, помню про рабское клеймо и опасность, угрожающую… ему. – Господин Тан сурово сдвинул брови. – Ты его спасла, разыграв спектакль для посторонних. Но нас зачем обманывать?!
– О боже… – простонала Янли и закрыла лицо руками.
Ее братец, наблюдавший за нами квадратными глазами, тихо-тихо начал красться к двери.
– Прошу вас, достопочтенный господин Тан, не сердитесь на дочь. – Я решил взять инициативу в свои руки, опустившись перед будущим тестем на колени и утягивая Янли за собой. – Мы были напуганы и поддались глубоким чувствам, совершив непростительное. Прошу, если вы желаете кого-то наказать, пусть кару понесу именно я. Как мужчина и заклинатель я ответственен за произошедшее. Но сперва прошу вас меня выслушать. Я… с-с-с-с… я готов на многое, чтобы защитить вашу дочь!
«Особенно если она прекратит больно щипаться!»
– Хм? – Я заметил в глазах главы семейства заинтересованность и, перехватив за руку Янли, пытавшуюся выдрать из меня кусочек, соединил наши ладони и притянул девушку к груди.
– Знаю, сейчас я просто низверженный заклинатель, недостойный войти в столь уважаемый дом. Но, в свою очередь, я могу внести посильный вклад в процветание вашей семьи, чтобы стать желанным зятем. Да, мое ядро разрушено, а меридианы пусты, но я все еще один из лучших выпускников пика Даншан. Ваша прекрасная и талантливая дочь… – Я любовно посмотрел на свою лисицу, у которой, похоже, начал дергаться глаз. – Она сумела сохранить толику моих сил и тоже встала на путь совершенствования. Мы даже способны изготовить духовные пилюли первого и второго уровней и можем себя обеспечивать. Как только я смогу твердо встать на ноги, я готов заплатить назначенную вами цену.
– Как трогательно, – вымолвила вдруг госпожа Тан, которая, конечно, была в главном зале, и промокнула глаза платком.
Судя по ошалело-недоверчивому прищуру Янли, та не ожидала от мачехи такой реакции.
– И выгодно, – совсем другим тоном закончила женщина, убирая шелковую тряпочку от лица и впиваясь в меня таким взглядом, что пришлось подавить неуместное желание спрятаться за спину Янли.
– Кроме того, я не потерял навыка сражаться при помощи оружия и досконально знаю техники Небесного Журавля и Парящего В Горах Лотоса, которыми пользуются и обычные смертные. Вероятно, я мог бы наставлять вашего сына, что был ко мне щедр и добр, – продолжал я заливать родителей жены сладкими речами, стараясь не обращать внимания на алчный огонь во взоре старшей госпожи Тан.
Еще бы! Наставник моего уровня стоит столько, сколько торговый дом семейства Тан заработает за десять лет.
Хм, а я не перегибаю палку, когда сулю золотые горы? Пожалуй, нет. Если посмотреть на лицо Янли – обещать надо больше, чтобы родственники точно не дали ей возможности отвертеться.
– Изящная словесность, каллиграфия, искусство живописи или игры на музыкальных инструментах… Если вы позволите мне, низверженному, остаться в вашем доме и восстановить здоровье, я обучу юного А-Лея всему, что знаю, а затем построю основной двор нового поместья. Я целиком и полностью возьму обеспечение Янли на себя и никогда не позволю вашей дочери страдать.
– Ну что вы! – всплеснула руками уже практически моя теща. – Живите тут сколько хотите, не нужно торопиться с переездом. Мы с мужем слишком любим Янли, и разлука с дорогой дочерью станет для нас глубокой душевной травмой. Вы вполне можете войти в нашу дружную семью, что будет намного более… спокойно для наших старческих сердец.
«Выгодно». Вот что наверняка хотела сказать госпожа Тан.
Женщина наклонилась к уху мужа и прошептала, явно не приняв во внимание острый слух заклинателей:
– У нас будет монополия на производство пилюль в провинции и наставник-небожитель для наследника.
Глаза господина Тана неприлично загорелись, и в них буквально заискрились золотые монеты, но он пока что сомневался, поглядывая на зажатую в моих руках ладонь Янли.
– Вдобавок он будет самым послушным зятем и заботливым мужем для нашей девочки. Клеймо на его теле снять нельзя. Янли станет его единственной любимой женой и хозяйкой. Где мы еще ей такого мужа найдем?
– Кхм-кхм. – Господин Тан уловил не совсем понятный мне намек, поскольку стремительно покраснел, а на меня посмотрел с легким сочувствием.
В какой-то момент я понял, что в капкан угодила не только лисичка, но и я вместе с ней заодно. Кажется, переусердствовал. Теперь ушлая семейка торговцев ни за что не выпустит меня из своих когтей. С другой стороны, я неделю назад готовился к смерти и даже мечтал об ином мире.
Мне ли жаловаться?
– Хватит! – внезапно рявкнула Янли, пытаясь вырваться и вскочить. – Прекратите представление, а не то я…
– И правда, дочка! – А родители неординарной девушки знали ее гораздо лучше, чем я, поскольку уж больно слаженно и быстро отреагировали на попытку побега. Хором.
– Это тебе хватит унижать нашего будущего любимого зятя и терять время попусту! Сейчас же пришлю сюда лучших вышивальщиц, к полудню узоры на свадебном наряде будут закончены, кстати, сшит он для тебя давно, – железным тоном распорядилась госпожа Тан. – Ждать дольше не будем, что соседи скажут? О репутации семьи надо заботиться. Конечно, вы уже совершили три поклона, но люди одобрят, если мы повторим все официально, пригласив друзей и родственников. Пусть знают, что в семье Тан по-прежнему чтут обычаи предков и уважают традиции.
– А я напишу приглашения и договорюсь с монахами о проведении свадебной церемонии! Сегодня через два часа после полудня вы совершите три поклона, как завещано предками. Все, идите, я слишком занят! – замахал на нас руками господин Тан, давая понять, что аудиенция окончена.
– Но, папа! Матушка! – запаниковала лисичка.
Хм, впервые вижу ее настолько испуганной и обескураженной.
– Не волнуйся, доченька, все будет по высшему разряду, несмотря на спешку. Я не стану ругать тебя за скрытность, не бойся, хотя если бы ты нас предупредила, было бы больше времени на подготовку… Уходите! – снова махнул рукой господин Тан. И старшее поколение семейства слаженно покинуло зал, растворившись во внутренних переходах дома.