Точно как на небесах - Джулия Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выражение морщинистого лица дворецкого мгновенно изменилось.
– Леди Гонория! – воскликнул он. – Прошу прощения. Я не узнал вас в темноте. Пожалуйста, пожалуйста, входите.
Он подал ей руку, помогая в темноте перешагнуть через порог. Немного помедлив у двери, Гонория сказала, оглянувшись на карету:
– Моя мать…
– Я немедленно пошлю к ней лакея, – уверил ее дворецкий. – К сожалению, мы не знали о вашем приезде и не приготовили вам комнаты. Но я сейчас же отдам распоряжения горничным.
– Пожалуйста, не поднимайте их ради меня, – попросила Гонория, хотя, судя по энергии, с которой он дернул шнур звонка, было уже поздно. – Мне хотелось бы увидеть миссис Уэдерби. Жаль, что придется разбудить ее, но при таких обстоятельствах мне необходимо поговорить с ней.
– Конечно-конечно, – ответил дворецкий, проводя ее внутрь дома.
– И моя мать… – нервно оглянувшись назад, произнесла Гонория.
Несмотря на первоначальные возражения, леди Уинстед прекрасно вела себя всю дорогу. Гонория не хотела оставить ее на ночь в карете. Кучер и грумы обязательно присмотрят за ней и, конечно, горничная рядом, но все равно это было бы неправильно.
– Я приглашу ее в дом, как только отведу вас к миссис Уэдерби, – сказал дворецкий.
– Спасибо, э… – К стыду своему, Гонория не знала его имени.
– Спрингпис, миледи. – Он взял ее руку и сжал. Глаза его слезились, хватка была некрепкой, но в ней чувствовалась благодарность. Он встретился взглядом с Гонорией. – Позвольте сказать, миледи, я чрезвычайно рад вашему приезду.
Десять минут спустя миссис Уэдерби стояла вместе с Гонорией у двери в спальню Маркуса.
– Я не знаю, понравится ли графу, что вы увидите его в таком виде, – произнесла домоправительница, – но вы приехали издалека…
– Я не побеспокою его, – уверила ее Гонория. – Я только хочу убедиться, что с ним все хорошо.
Миссис Уэдерби сглотнула и откровенно взглянула на нее:
– Ему плохо, мисс. Вы должны быть к этому готовы.
– Я… я не имела в виду «хорошо», – запинаясь, поправилась Гонория, – я имела в виду… сама не знаю, просто…
Домоправительница мягко пожала ей руку.
– Я понимаю. Ему чуть-чуть лучше, чем вчера, когда я вам писала.
Гонория кивнула, но движение показалось ей самой смущенным и неловким. Кажется, домоправительница пытается сказать ей – Маркус уже не стоит на пороге смерти, но это значит – он был на пороге смерти. А если так, нет никаких причин думать, что он не окажется там снова.
Миссис Уэдерби приложила палец к губам, показывая Гонории, что нужно вести себя тихо. Потом медленно повернула дверную ручку.
– Он спит, – прошептала миссис Уэдерби.
Гонория кивнула и вошла внутрь, моргая от слабого света. В комнате было жарко и душно.
– Почему здесь так жарко? – прошептала Гонория. Даже ей трудно было дышать в этой духоте, а Маркус к тому же был еще накрыт грудой одеял.
– Так велел доктор, – ответила миссис Уэдерби. – Ни при каких обстоятельствах не позволять ему простудиться.
Гонория поправила воротник платья, который, к сожалению, никак не возможно было ослабить. Боже мой, если даже ей душно, то каково же Маркусу, у которого и без того тяжелая лихорадка. Такая жара никому не может быть полезной.
Но по крайней мере он спал. Его дыхание было спокойным, или, может быть, так казалось Гонории. Она не имела ни малейшего понятия, к чему следует прислушиваться у постели больного; наверное, к чему-то необычному. Она подошла ближе и наклонилась. Разумеется, Маркус вспотел. Об этом свидетельствовал не только его влажный лоб, но и весьма специфический запах, витавший над постелью.
– Не думаю, что ему необходимо столько одеял, – прошептала Гонория.
Миссис Уэдерби бессильно пожала плечами:
– Доктор выразился очень определенно.
Гонория подошла ближе к кровати.
– Непохоже, чтобы Маркусу было удобно.
– Пожалуй, – согласилась миссис Уэдерби. Гонория осторожно взялась за кончик покрывала, намереваясь отодвинуть его на дюйм или два. Она почти незаметно потянула, и…
– Аааа!
Гонория вскрикнула и попятилась назад, вцепившись в руку миссис Уэдерби. Маркус резко сел и безумным взглядом оглядел комнату.
На нем не было одежды. Во всяком случае, выше пояса.
– Все в порядке, все в порядке, – неуверенно сказала Гонория.
На самом деле не было никакого порядка, она пробормотала первые утешительные слова, которые пришли в голову.
Маркус тяжело дышал и был страшно возбужден, его глаза не останавливались на ней. Похоже, он даже не понимал, что Гонория здесь. Он огляделся, потом начал трясти головой и повторять тихо, не сердито, но огорченно:
– Нет, нет.
– Он не проснулся, – мягко произнесла миссис Уэдерби.
Гонория медленно кивнула, внезапно осознав всю серьезность положения, в котором оказалась. Она ничего не знает о болезнях и уж совершенно точно не знает, как заботиться о больных лихорадкой.
За этим ли она сюда приехала? Ухаживать за ним?
Прочитав письмо миссис Уэдерби, она так встревожилась, что могла думать только о том, что нужно немедленно поехать в Фензмор и увидеть Маркуса. О дальнейшем она не думала.
Как же глупо она поступила. Что она собиралась делать потом? Повернуться и уехать домой?
Гонории придется ухаживать за Маркусом. Она здесь, и любое другое поведение немыслимо. А что, если она ошибется? Если ему из-за нее станет хуже?
У нее нет выбора. Он нуждается в ней. У Маркуса никого нет, и Гонория не без стыда удивилась, как она не понимала этого раньше.
– Я посижу с ним, – сказала она миссис Уэдерби.
– О нет, мисс, вам нельзя. Это будет не…
– Кто-то должен быть с ним, – твердо произнесла Гонория. – Его нельзя оставлять одного. – Она взяла домоправительницу за руку и отвела в дальний угол комнаты. Невозможно было вести разговор рядом с Маркусом – он снова лег, но метался и поворачивался в кровати с такой силой, что Гонория вздрагивала.
– Я останусь, – сказала миссис Уэдерби.
Голос ее звучал неуверенно.
– По-моему, вы и так уже много часов провели у его постели, – заметила Гонория. – Вам нужно отдохнуть.
Миссис Уэдерби благодарно кивнула и, направляясь к двери, сказала:
– Никаких разговоров. О том, что вы были в комнате. Обещаю вам, ни одна душа в Фензморе ничего не скажет.
Гонория улыбнулась – как она надеялась, успокаивающе:
– Здесь моя мать. Не в комнате, но в Фензморе. Этого хватит, чтобы не дать распространиться слухам.
Кивнув, миссис Уэдерби неслышно выскользнула из комнаты.
– О, Маркус, – тихо произнесла Гонория, снова подойдя к нему. – Что с тобой случилось?
Она протянула руку, намереваясь дотронуться до него, но передумала. Это неприлично и, кроме того, лишний раз нарушит его покой.